Жулики traduction Espagnol
116 traduction parallèle
ѕотому что эти жулики не справл € ютс €.
Por que esos no hacen bien su trabajo.
- Жулики!
- Tramposos.
- Они - жулики.
- Son unos listos.
Эти два жулики прятались здесь и съели все мои пироги
Ese par de sinvergüenzas estaban escondidos aquí y se comieron mis empanadas...
Они такие же хорошие жулики, как и мы... Только они не называют это грабежом.
Son tan ladrones como nosotros,... sólo que ellos no llaman a eso robar.
Я считаю, что вы оба бандиты и жулики и с очень подозрительными намерениями.
Silencio, señor! Les tengo por pícaros, bribones y de intenciones muy sospechosas.
Что раньше забывали жулики на месте преступления?
- ¿ Qué suelen olvidar los delincuentes siempre en la escena del crimen?
- Мошенники и жулики.
- Ladrones y estafadores.
Жулики и бродяги
Los pícaros
Вот что я тебе скажу, Понтия... Мы бродяги, жулики, у нас нет отчего дома, - но наша жизнь свободна и прекрасна.
Somos pícaros, vagabundos, nuestra vida no será un puerto seguro pero es libre, hermosa.
Потеря багажа, отвратительная погода, жулики-таксисты.
Te pierden las maletas, el tiempo es un asco... Los taxistas te timan...
Вашим тамошним бизнесом рулить мелкие жулики и дураки.
Su negocio allá arriba está siendo manejado por rateros y tontos.
¬ ыйдем через задний выход. ѕочти все администраторы - жулики.
Saldremos por detràs. La mayoría de encargados son ladrones.
Да, мы полицейские. Не жулики.
Eso es, policías, no ladrones.
Жулики они. Специально самой длинной дорогой едут.
Son ladrones, eligen la ruta más larga
Жулики специально деревенских ловят.
A los ladrones les gusta ir por la gente de pueblo
Жулики, наверное, смотрят на него и думают, "Нам сошла с рук кража раскладного стула и термоса с кофе, мы можем заполучить и Рембранта."
Los ladrones deben planearlo así, "Pasamos delante de la silla plegable y los termos de café, y tomamos el Rembrandt".
- Это не мелкие жулики.
- Unos matones muy caros.
- Эти жулики вымогали у тебя деньги?
- ¿ Esos delincuentes no querían dinero?
Каждый день эти жулики и их сыновья шарятся в наших карманах и задницах. Твоим, твоей жены, твоих детей. И после этого ты будешь улыбаться им.
Cada día, estos hijos de puta, protegidos por leyes escritas por sus padres, te meten la mano en el bolsillo y el dedo en el culo, en el de tu esposa y de tus hijos, y encima te piden que sonrías.
Показушники, жулики.
Los presumidos, los falsos.
Они там все жулики.
Todos son ladrones.
Послушайте, вы, напыщенные жулики!
¡ Óiganme, farsantes!
И все эти уроды - всякие эти эти, как их, Джи Пи Морганы - они тоже жулики и убийцы, но это же чисто бизнес, верно?
Y los otros imbéciles, los J.P. Morgan también eran ladrones y asesinos. Pero así era el negocio, ¿ no?
Эти жулики купят мне пончики.
Estos granujas pagarán mis donuts.
Наркоманы, доходяги, жулики... Приходят, уходят, клянутся друг другу в вечной дружбе, а проснувшись, не перейдут улицу, чтобы пописать тебе на голову, если у тебя загорятся волосы.
Adictos a todo, de aquí para allá jurándose lealtad mutua por siempre para luego darse cuenta que no cruzarían la calle para orinarlos si estuvieran incendiados.
Блять, жулики!
¡ Vete a la mierda, ¡ Usted miente!
-... хоть они и жулики.
- aunque sea un timo.
Да, слава богу, у них есть такие честные жулики, как Ричард Никсон.
Sí, bueno, gracias a Dios por los tipos honestos como Richard Nixon.
У нас тут возмущенные жулики.
Tenemos algunos convictos agitándose.
Я эту хрень припер, а жулики могут ее заменить.
Yo la cargué, ahora los convictos pueden cambiarla.
Я слышал, ты подался в жулики!
¡ Oí que te habías rebelado!
Грязные жулики.
Malabaristas.
Эти странные жулики и в самом деле обманули нас, да?
Esos estafadores maravillosos sí que nos estafaron, ¿ eh?
Точно, но жулики, вскоре, вынюхают код опять.
Así es, pero los estafadores pronto volverán a engullir el código.
И я спросил себя : "Кто сможет круче использовать адскую машинку, эти жулики или я, Бендер?"
Y me pregunté ; ¿ Quién podría usar más un aparato de fatalidad? " " ¿ Los estafadores o yo, Bender? "
Это тебе сказали остальные жулики?
¿ Es lo que están diciendo los otros convictos?
Вы жулики. Я буду приезжать, когда смогу...
Puedo ir cuando puedo, y las otras veces el señor notario se lo hará llegar.
Если вы жульничаете и проигрываете, вы - жулики.
Si haces trampas, y fracasas, eres una tramposa.
Братья Блум пошли своей дорогой и стали зарабатывать на жизнь как благородные жулики.
Los hermanos Bloom partieron solos para hacer fortuna como señores ladrones.
Все солдаты - игроки, и, как я только что выяснила, все игроки - жулики. Исходя из ситуации.
Todos los soldados son jugadores... y he descubierto que todos los jugadores son tramposos... si tienen la oportunidad.
Там одни жулики и убийцы.
Ahí son todos asesinos y delincuentes.
Что за жулики тут заправляют?
¿ Qué tipo de delincuentes están recorriendo esta ciudad?
Самые известные жулики.
Los presos más famosos del mundo.
Привет, жулики.
Oye, basura.
Эти жулики с C.B.S. опять хотят меня поиметь.
Esos "goniffs" de la CBS me están jodiendo de nuevo.
Это все равно что сказать, что экстрасенсы жулики, а ясновидящие жулики и шарлатаны.
Eso es como decir que los videntes son estafadores, y los médiums son estafadores y charlatanes.
Эти жулики скажут, что она разгадывала кроссворды.
Esos pícaros dirán que estaban jugando una broma.
- Жулики.
Qué crimen.
Они жулики.
Son unos estafadores.
Мы всего лишь жулики, котороых поймали, Линкольн.
¿ De acuerdo?