Жутким traduction Espagnol
189 traduction parallèle
ƒругим жутким днЄм, прославившим нетерпимость.
Otro día amargo, memorable por la intolerancia.
Это Тилл со своим жутким агрегатом.
Es Till con su maldita máquina.
Марти, я слышал, что ты провел вчерашний вечер с жутким "крокодилом".
Me contaron que anoche te atrapó un bicho.
Что общего может у тебя быть с этим жутким стариканом?
¿ Qué puedes tener tú en común con ese viejo horrible?
Когда этим жутким машинам запретят ездить по дорогам!
Este maldito vehículo será desterrado de las carreteras de Su Majestad.
Зачем ты разговаривал с этим жутким типом?
¿ Qué hacías hablando con ese hombre tan horrible?
Я весь вечер бумсалась, как бешеная, с жутким старым продюсером, который обещал мне контракт.
Pasé toda la tarde "bumseando" que me ha prometido un contrato.
Он со своим дружком, этим жутким Жаком.
Con su amigo, ese asqueroso de Jacques.
А люди меня считают жутким.
Y a la gente le doy miedo yo.
Я был жутким сластёной.. .. но болезнь ограничила меня, и теперь я должен отказываться от этого удовольствия
Era muy goloso..... pero la enfermedad me hizo renunciar a estos placeres.
я чувствовал себ €, возможно вы скажете, что € преувеличиваю, под жутким прессом славы и известности.
Me sentía puede decirse que abrumado por la presiòn de la celebridad y la fama.
Что было самым жутким, что когда-либо с тобой случалось?
¿ Qué es lo que te ha dado más miedo?
Он был самым жутким типом, которого я когда-либо видела.
era la persona más terrorífica que jamás he visto.
Каким жутким будет наше Рождество.
Qué espantosa va a ser nuestra Navidad.
Преподавание оказалось жутким позором.
La enseñanza fue un fiasco.
- Жутким образом.
- ¿ Lo mataron? - ¡ Pues claro!
Чтобы сделать ваш тур более жутким, Пожалуйста, не стесняйтесь вопить.
Si podeos hacer algo para ayudarlos en este viaje de terror... por favor no se contengan y griten.
У нас мёртвая молодая женщина,.. ... убитая весьма жутким образом.
Tenemos una mujer joven, muerta asesinada de forma espantosa.
У нас мёртвая молодая женщина,.. ... убитая весьма жутким образом.
Tenemos una joven asesinada de forma un tanto horrible.
Представь гигантского таракана с неограниченной силой жутким комплексом неполноценности и кошмарным характером терроризирующего Манхаттан в новеньком костюме из Эдгара.
Imagínate una cucaracha gigante con una fuerza ilimitada un gran complejo de inferioridad y poca paciencia aterrorizando la isla de Manhattan vestido de Edgar.
Грязным, противным, отвратительным, мерзким, вульгарным, грубым, непристойным, дурным, уличным языком, запретным языком, помойным языком, языком бараков, наглым, дерзким, похабным, неопрятным, невоспитанным, жутким, похотливым, неприличным, кошмарным, дурнопахнущим, блеклым, безвкусным,
"Sucias, asquerosas, desagradables..." "Viles, vulgares, bastas..." "inapropiadas, de mal gusto, lenguaje de la calle, de vestuario, de alcantarilla..."
Она все время тусуется с этим жутким библиотекарем в это жуткой библиотеке.
Siempre con ese lúgubre bibliotecario, en esa lúgubre biblioteca.
Кое-кто даже падал на колени, заходясь жутким смехом.
Algunos hasta caían de rodillas riéndose con un horrible grito agudo.
Хаммерсли был профессионально убит жутким типом, у которого явно нехватка витамина Д.
Negativo. Hamersly fue eliminado profesionalmente. Dirigió el golpe un tipo nefasto con la cara y el culo fruncidos.
В самое худшее - с жутким типом.
De la peor clase, con el peor tipo.
Так, тебе не придется идти по этим жутким дорожкам в одиночку.
Así no tendrás que caminar sola por estos caminitos.
Последний его заезд был вообще жутким.
! Ese sí que acojona!
- Все мамаши из Старз Холлоу одинаковы, кроме мамы Лэйн и той, с жутким неподвижным стеклянным глазом.
- Todas esas mamis de Stars Hollow eran iguales Excepto la mami de Lane y que una mami con un ojo de cristal que no se movía.
- Я познакомила Рэйчел с жутким парнем.
- Rachel saldrá con el peor de los hombres.
Я проснулся в половине второго с жутким стояком, думая, что не увижу ее до выходных.
Me desperté a las a las 2 : 30 bombardeado con la idea de que, no te iba a ver hasta el fin de semana
Мы будем заморожены самым жутким образом, но самое главное, что у нас были хорошие времена, да?
Vamos a ser congelados en la forma más horrible posible, pero lo principal es hemos tenido buenos tiempos, ¿ sí?
Ведь часто это у нас бьıвало слишком уж жутким.
Porque muchas veces nos pasábamos con el misterio.
Уэно ночью было еще более жутким местом чем Гинза.
De noche Ueno era mas aterrador que Ginza.
Передай Фарнуму, шоб подогнал сюда эту пизду немку с жутким погонялом.
Ve donde Farnum y llama al puto con el apellido largo que apesta a chucrut.
Мы были на лодке. И ты сказал, что назвал её в честь Саммер и оно показалось мне жутким.
Estábamos navegando y dijiste que nombraras el barco por ella.
Не могу это принять. Не могу смириться с таким жутким поведением.
¡ No toleraremos tal bestial comportamiento!
Но судя по этим жутким картинкам - ни о чем хорошем.
Pero, a juzgan como está alucinando la máquina, no puede ser bueno
Я приняла тонну ибупрофена, но когда проснулась сегодня утром, это было огромным и жутким
Tomé una tonelada de Ibuprofeno, pero cuando me desperté estaba enorme y horrible.
Заходи скорее, не стой под этим жутким дождем!
¡ Sal de esa lluvia espantosa!
Точно. Бегать за собакой с рукой от трупа по этим жутким джунглям
Si, persigue al perro del esqueleto de brazo por la espeluznante selva.
В эмоциональном плане он был для меня жутким грузилом. Из-за него мысли о будущем не давали покоя.
Era una enorme brecha en mis emociones... en mis... pensamientos sobre el futuro.
Том и Айда с детьми погребены под этим жутким завалом.
Tom, Ida y los niños están enterrados bajo los escombros.
Ты считаешь меня "жутким чуваком"?
Crees que soy un tipo tenebroso.
- Падение было жутким.
- Una caída espectacular
С этим задротом-ботаником, жутким серийным убийцей, Джеффом?
¿ El nerd, escalofriante y asesino en serie, Jeff?
Гай был жутким параноиком.
Guy era un loco paranoico.
Он был очень крупным, жутким, неприглядным...
Era muy grande, muy insignificante. Sólo muy diferente.
Давайте пройдём километры по жутким джунглям.
Pasear durante millas por la jungla tenebrosa.
Так что у вас там было с жутким талисманом?
Entonces, mmm, cuál fue el trato entre tu y la mascota rara?
Когда тебе было два... Или, может, три годика, ты слег с чем-то жутким.
Cuando tenías dos años O tres años, enfermaste de algo terrible.
То, что задумывалось, как безболезненная казнь, стала для него настоящим жутким кошмаром наяву.
Todo lo que sabemos por el momento es que lo que debió ser una ejecución sin dolor se convirtió en algo extraído de un filme de terror.