English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Espagnol / [ Ж ] / Жуткое

Жуткое traduction Espagnol

370 traduction parallèle
"Свинец возвещает нам, что его болезнь - жуткое проклятье!"
"Está escrito aquí, en la forma del plomo que su mareo es atroz brujería"
А его лицо! Оно было похоже на жуткое лицо как у африканских воинов.
Y por lo poco que vi de la cara, parecía una máscara ritual africana.
- Да, это жуткое зрелище.
- ¿ Se azotan a sí mismos? - Sí, es escalofriante.
Жуткое дело с Вашим отцом.
Es algo horrible lo que le ocurrió a tu padre.
Если мы не объявимся - они последуют за нами сюда и разнесут это жуткое место!
Cuando vean que no regresamos vendrán aquí y pondrán patas arriba este sitio.
Это жуткое место.
Es un lugar horrible.
Насколько жуткое?
¡ Horrible, cómo?
Жуткое место...
Lugar horrible...
Какое-то жуткое чудище.
Por un monstruo impresionante.
Жуткое местечко, не так ли?
Un lugar un tanto lúgubre, no?
Хорошо... пойдем вместе. что-то жуткое есть в этом месте.
De acuerdo, veamos de donde vienen los ruidos. ¡ Lo ves! Te dije que aquí había algo extraño.
Бумер, ко мне подкрадывается жуткое тяжёлое предчувствие.
Boomer, estoy teniendo un mal sentimiento.
Здесь происходит что-то жуткое.
En los cincuentas.
Это было жуткое место.
Era un lugar sórdido.
К тому же войска темнокожих это что-то жуткое. Головорезы.
¡ Y las unidades negras, son las tropas de asalto!
- Что бы это ни было, там что-то жуткое и страшное.
Pero es muy raro y está enojado.
Ага, всё заражённое и жуткое с мерзкими пузырящимися лианами, свисающими с мёртвых деревьев.
Si, todos criaturas contaminadas, con burbujas colgando de árboles muertos
Я обычно хорошо предчувствую вещи, и я предчувствую что-то очень ужасное что-то жуткое случится с тобой.
Tengo el terrible presentimiento que te va a pasar algo malo.
Скотту его ломали дважды, а у тебя в глазах есть что-то жуткое. "
"Él se la partió dos veces y hay algo más, no sé, algo inquietante en tus ojos".
Здесь жуткое место.
Este lugar es horrible.
Что за жуткое место.
¡ Qué lugar más horrible!
Всякий раз, когда она такое говорит,.. ... какое-нибудь жуткое создание пытается убить нас!
Cada vez que dice eso, se desconcha la pintura... y una criatura salvaje intenta matarnos.
В её взгляде казалось, сквозило жуткое отчаяние,..
En su mirada había una tranquila desesperación que provocaba ternura.
Под землёй самое жуткое - крысы.
olvida las cucarachas y preocupate por las ratas.
Есть что-то жуткое в этой фразочке : "Хочешь леденец?"
La frase "¿ Quieres un caramelo?" es muy siniestra.
- Это жуткое кресло.
- Es horrible.
В детстве у меня было жуткое прозвище. Не скажу какое.
Cuando era niña, me ponían unos apodos espantosos.
Это было жуткое чувство.
Fue una sensación extraña.
Какое жуткое место. Холодное и мрачное.
Es un lugar extraño, tan frío y tan poco acogedor...
Дай честное слово, что никогда не пойдешь в это жуткое место.
Promèteme que jamás irás a ese horrible lugar.
- Жуткое место.
SÍ que es siniestro.
Но самое жуткое там... ну, то, что вышло изнутри людей.
También hay monederos.
Жуткое, похотливое лицо!
Tiene una expresión horrible.
В этой жаре я не в силах мыслить. Жуткое пекло.
No puedo pensar... con este calor.
Цветотделение жуткое.
La reproducción a color es espantosa.
И что это за жуткое барахло!
¡ Y qué cosas más horrorosas son!
Какое жуткое недоразумение.
Que horrible malentendido.
А жрецы узрели в этом жуткое предзнаменованье и бросились поститься!
Y los sacerdotes creyeron que era un presagio y ayunaron 2 meses.
К семи вечера ты приносишь сюда деньги. А я закрою к хуям это жуткое дело.
Tu tienes el dinero aquí, esta noche a las 7 en punto y yo hago que esta maldita pesadilla desaparezca.
Вы сказали что-то жуткое.
Eso es algo terrible.
Жуткое зрелище.
Qué espanto.
Что-то древнее, жуткое.
- la bestia no Algo mas viejo, mas sutil
Сынок, жаль, что я оставляю тебе такое жуткое наследство.
Hijo mío, siento dejarte una herencia tan mala.
Жуткое зрелище. Их выносили из леса по одному.
Los sacaron del bosque, de a uno y fue terrible.
Это жуткое чудовище приблизилось к нему... "Я хочу тебя съесть".
Un monstruo horrible, se le acercó, te voy a comer esta noche,
"Но всякий раз, когда существовала проблема или случалось что-то жуткое... ты появлялась и останавливала это".
"Pero, siempre que hay un problema o pasa algo espeluznante, tú apareces y lo solucionas."
Время, которое я пережил... я видел такие ужасы... жуткое поведение и некоторые тенденции в моде, которые я действительно мечтаю забыть,
En el tiempo vivido, he visto horrores, comportamientos que dan miedo y un par de tendencias de moda que intento olvidar.
Не то чтобы я ждала кровать из лепестков роз но теперь интересно, какое ещё жуткое бедствие на нас обрушится.
No es que yo esperaba que fuera un lecho de rosas, fíjate, pero es recibido por lo que se preguntan lo que Dios terrible calamidad va a suceder con nosotros la próxima.
- Просто жуткое, мистер Хиггинс.
- Sólo horroroso.
Жуткое зрелище.
Es realmente asqueroso.
Мы смотрим жуткое количество телевидения.
Vemos muchísima TV.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]