English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Espagnol / [ Ж ] / Жёнами

Жёнами traduction Espagnol

314 traduction parallèle
Нам обеим надо смириться, что мы оказались неудачливыми жёнами.
Enfrentaríamos el hecho de que ninguna de nosotras es una buena mujer.
В течение где-то двух лет, он следил за мужьями, играющими в гольф, когда шёл дождь, и жёнами, которые не возвращались из библиотеки до полуночи.
Y durante dos años aproximadamente... investigó esposos que jugaban golf bajo la lluvia... y esposas que volvían de la biblioteca a medianoche.
Некоторые джентльмены приходят сюда со своими жёнами.
Hay maridos que vienen a veces.
Американцы ездят с жёнами, они поймут.
Diles que soy tu mujer. Los americanos siempre viajan con sus mujeres.
Там оргии, достойные императора Тиберия. Они меняются жёнами, устраивают стриптиз!
Hay orgías, intercambio de esposas... strip-tease... ¡ Vamos!
"Находите ли вы мысль об обмене жёнами неприятной?"
"¿ Te parece de mal gusto la idea de intercambiar esposas?"
Они обращаются со своими жёнами как с дерьмом.
¡ Tratan a sus mujeres como la mierda!
Именно это мы и делаем с нашими жёнами. Разве это может быть прегрешением против чести?
¿ Cómo suponer que defender a nuestras esposas... era faltar al honor?
Мои женщины на коленях перед жёнами Таро?
¿ Mis mujeres arrodillándose ante la esposa de Taro?
Благословенна Ты между жёнами, и благословенен плод чрева Твоего, Иисус.
bendita tú eres entre todas las mujeres, y bendito es el fruto de tu vientre, Jesús.
Благословенна Ты между жёнами, и благословенен плод чрева Твоего, Иисус.
Bendita tú eres entre todas las mujeres, y bendito es el fruto de tu vientre, Jesus.
Благословенна Ты между жёнами, и благословенен плод...
- Bendita tú eres entre todas las mujeres, y bendito es el fruto...
Разводятся с жёнами, а не с детьми. Вот.
Te divorcias de las esposas, no de los niños.
Верно? Начинается со слов " "Я ехал в Сент - Ив, встретил мужчину с 7 жёнами" ".
La adivinanza dice que el hombre viaja.
"Иаков жил на чужбине со своим тестем Лаваном " Он хотел вернуться в родной Ханаан с женами Рахилью и Лией и детьми "
Jacob estaba en el extranjero con su suegro Laban y quería regresar a su patria con sus mujeres
С твоими двумя женами и четырьмя детьми.
Con tus dos esposas y cuatro hijos.
Они любовались лесами, реками, озерами своими женами, детьми, домами потом поднимали глаза к небу и говорили :
Lo sé. ¿ Qué sabe? Sé lo que es una barrena.
Сделают нас своими женами и скоро станут править нашим миром.
Someteremos a sus mujeres y pronto gobernaremos su mundo.
Многие мужья весь день не разговаривают со своими женами.
Muchos hombres no hablan con sus esposas.
Мы нашли его сидящим на пляже, с женами преподавателей.
El chico estaba cosiendo.
Я не в состоянии общаться с эмоциональными женами, промокшими от слез.
No estoy en condiciones de soportar esposas sensibles bañadas en lágrimas.
Лично я считаю, что правительство должно что-то сделать с этими заграничными женами, что-то вроде эмбарго.
Se vuelven locos. El gobierno debería hacer algo con esas esposas extranjeras.
За мной лучше следи, чем за другими женами!
Tu sólo sigues a las mujeres de los demás.
Может, ты вернешься со своими друзьями и женами?
Quizás vuelvas. Cuando lo hagas, trae a tus esposas.
Пусть приходят с женами.
- Debes invitar también a las mujeres.
Почему с женами?
- ¿ Por qué? - Es lo mejor.
Недовольные своими женами.
Descontentos con su matrimonio.
Они придут за вашими женами, в ваши дома...
Vienen por sus mujeres sus casas, su patria.
Вместе со своими женами, восемь человек.
Incluidas esposas, son ocho personas.
Снимать шляпу нужно перед учителями, женами и друзьями колледжа.
Se levantan los sombreros a las esposas de los maestros y amigos del Colegio.
Перед учителями, их женами и друзьями нашего колледжа.
Maestros, sus esposas, y los amigos del Colegio.
Эти гринго, сволочи, хотят спать с нашими женами, хотят спать...
Vosotros los gringos son todos bastardos, desean nuestras mujeres, y si...
Ты мог бы жить с нами. У нас был бы свой дом. Мы были бы тебе преданными женами, заботились бы и ухаживали за тобой.
Si vivieras con nosotros, tendrías mujeres que te harían feliz y te servirían fielmente.
- Женами?
- ¿ Mujeres?
- Да, конечно, женами.
- Sì, mujeres.
Миллионы жен мечтают прикончить своих мужей, и множество мужей желают разделаться со своими женами.
Oh, hay miles de mujeres que sueñan con asesinar a sus maridos, y miles de maridos que sueñan con asesinar a sus mujeres.
благословенна Ты между женами...
Bendita tú seas entre todas las mujeres
Благословенна Ты между женами...
Bendita tú seas entre todas las mujeres...
Король поет, танцует, развлекается с многочисленными женами, бьет в тамтам, пускает воздушных змеев с крыши дворца.
Un hombre devoto que reza cinco veces por día... nunca bebe, ¡ y mantiene un harem del tamaño de un regimiento!
В процессе трансляции члены экипажа смогут поговорить со своими женами.
Estamos esperando el inicio de la última transmisión de televisión desde el módulo de mando en su regreso a la Tierra. Transmitirán la conversación entre la tripulación y sus esposas.
а сами остаются с женами и делают им детей.
Dicen que te quieren, pero viven con su esposa y la dejan embarazada.
За нашими женами, детьми!
¡ Nuestras mujeres, hijos!
Сомалийцы особый народ. В Африке кроме них никто не разбирается в лошадях. Они не пьют, не интересуются чужими женами.
Los somalíes son la única tribu que sabe de caballos... y no beben ni cobran interés, ni persiguen mujeres casadas.
Они обмениваются женами в предместье.
Intercambian mujeres.
Посвингуем. Я говорю про обмен женами.
Hablo del intercambio.
Я буду ходить по миру и советовать людям не спать с женами боссов.
Iré pregonando que no se debe acostar con la esposa del jefe.
Вы сидите с женами игроков.
Con las esposas de los jugadores.
Радуйся, Мария, благодати полная благословенна Ты между женами и благословен плод чрева Твоего Иисус.
Ave María, llena de gracia bendita tú eres entre todas las mujeres y bendito sea el fruto de tu vientre, Jesús.
Благословенна Ты между женами, и благословен плод чрева Твоего Иисус.
"y bendito es el fruto de tu vientre, Jesús." Santa María, madre de Dios, ruega por nosotros pecadores... ahora y en la hora de nuestra muerte, amén.
Вы будете жить с Андило и его женами.
Viviréis con Andilo y sus esposas.
Они не любят спать с женами их друзей.
No les gusta que jodan con la mujer de otro.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]