За новых друзей traduction Espagnol
57 traduction parallèle
За новых друзей.
Por los nuevos amigos.
- За новых друзей.
- Por los nuevos amigos.
Давай праздновать вместе, Фред,... отметим нашу странность и выпьем за новых друзей.
Celebremos un banquete juntos, Fred, por nuestra rareza y por nuestra... nueva amistad.
И за новых друзей.
Y por los nuevos amigos.
И за их идеальный загородный дом. и за новых друзей.
Y su idílica casa de campo y por los nuevos amigos.
За новых друзей ваше здоровье!
Por los nuevos amigos. ¡ Salud!
- За новых друзей.
- Por nuevos amigos.
Так что... за новых друзей и неизбежных врагов!
Así que salud, para los nuevos amigos y los inevitables enemigos.
За новых друзей.
Nuevos amigos.
За новых друзей.
Va por las nuevas amistades.
За новых друзей.
Nuevas amistades.
За новых друзей, Илайя и Стейси.
Por Eli y Stacie, nuevos amigos.
- Итак, за новых друзей. - Конечно, конечно. Ваше здоровье.
- Por los nuevos amigos.
За новых друзей?
¿ Para los nuevos amigos?
ага. за новых друзей
Sí. Para los nuevos amigos.
за новых друзей. Только друзей?
Un brindis entonces, por los nuevos amigos.
Да? За новых друзей и старика, которого я знаю...
Por los nuevos amigos y los viejos hombres que conozco desde...
За новых друзей и старых конкурентов.
Nuevos amigos y viejos rivales.
Тост... За новых друзей в Салеме. За неутомимую Мэри Сибли, и за тех, кто не с нами, как дражайший Джордж Сибли, мирно покоящийся наверху.
Un brindes... por nuestros nuevos amigos en Salem... la infatigable Mary Sibley, y amigos ausentes como el querido George Sibley, que descansa en paz arriba.
За новых друзей.
Amigos nuevos.
– За новых друзей. – За друзей.
Por los nuevos amigos.
За новых друзей!
- ¡ Por los nuevos amigos!
За новых друзей. За новых друзей.
- Por los nuevos amigos.
За новых друзей!
¡ Por las nuevas amigas!
Мы выезжаем из Невады очень редко... но сегодня... когда мы можем встретить старых друзей и приобрести новых... и мы помогаем отпраздновать молодому человеку первое причастие... и также хочу поблагодарить семью мальчика... за большой взнос в пользу штата.
Raras veces venimos a Nevada. Pero hoy nos unimos a viejos amigos y hacemos otros nuevos, y celebramos la primera comunión de un joven. Quiero agradecer a su familia su magnífica contribución al estado.
Ну, за друзей - за старых и за новых!
Por los viejos amigos y los nuevos amigos.
Друзей из младших классов ты теряешь. И так дальше - новые места означают новых друзей. Может быть, в мире всё повторяется, раз за разом.
Pero para mí, la escuela nueva me trajo nuevos amigos quizá la vida es repetir las cosas una y otra vez, una y otra vez pero tengo que captar "el presente" de las cosas cambiando y desapareciendo.
Получила бесплатный двухмесячный абонемент за счет новых друзей.
Tengo dos meses de prueba gratis y he hecho nuevos amigos.
За наших новых друзей.
Por nuestro nuevos amigos.
Я не знаю, было ли это оттого, что за мной гналась полиция, или оттого, что я уже влюбился в своих новых друзей.
No sabía si era porque me había seguido la policía, o porque ya estaba enamorado de mis nuevos amigos.
За друзей - старых и новых, грустных и веселых.
Por las amigas - - viejo y nuevo, prestado y azul.
И мы хотим поблагодарить тебя за то, что послал нам новых друзей, Мистера Монка, Натали и Джули.
Y queremos agradecerte por enviar a nuestros nuevos amigos el Sr. Monk, Natalie, y Julie a nuestras vidas.
За могущественных пиратов и новых друзей республики!
Por los piratas poderosos, y nuevos amigos de la República.
Спасибо Тебе за крышу над головой и за наших новых друзей.
Te agradezco por el techo sobre nuestras cabezas y por los nuevos amigos.
За исключением нашего Виктора, который решил завести новых друзей.
A excepción aquí de nuestro Víctor, que decidió hacer nuevos amigos.
Примерно в то же время, когда выпустили нашего прокурора, всех его новых друзей, которых отправили за решетку, тоже перевели из тюрьмы.
Más o menos cuando nuestro astuto fiscal apareció, su nuevo amiguito de la carcel que acabó en el río Fue trasladado de la carcel.
За новых... и старых друзей и за горячих малышек. да?
Oh, el escorpión! Ahh. Aquí están los nuevos...
Хотим выпить за... старые знакомства и новых друзей.
Estamos celebrando... Viejos conocidos y, uh, nuevos amigos.
За лучшие дни и новых друзей.
Por tiempos mejores y nuevos amigos.
Мы благодарны за эту вкусную еду и за новых, лучших-прелучших друзей.
Agradecemos este alimento delicioso y por ser los mejores nuevos amigos del mundo.
За всех наших друзей... Старых и новых. Те, кто живут рядом и те, кто приехал издалека, добро пожаловать.
A nuestros muchos amigos, viejos y nuevos amigos... familiares que han viajado una distancia corta y gente que ha viajado desde muy, muy lejos.
За новых и старых друзей.
Por los nuevos amigos y los viejos.
За новых лучших друзей.
Por los nuevos amigos.
За благословение новых друзей.
Y la bendición de nuevos amigos.
За друзей, старых и новых!
Por los amigos, los viejos y los nuevos.
Я буквально оставлю своих детей без крыши над головой. Нам придется его продать и переехать в другой район, а Джаббару придется заводить новых друзей и всё это из-за меня. - Стой, стой, стой.
Voy a perder literalmente el techo donde viven nuestros hijos, y luego, vamos a tener que vendarla y mudarnos a otros distrito, y Jabbar va a tener que hacer nuevos amigos, y todo es culpa mía... Y luego, de alguna manera, en medio de todo eso,
А за этот год я найду новую работу, новых друзей в новом городе, где вы и ваши шпионы никогда не смогут найти меня!
Y en ese año, voy a conseguir un nuevo trabajo, nuevos amigos, en una ciudad donde tú y tus espías no puedan encontrarme.
Э, за семью, новых друзей, и прогулку домой на свежем воздухе.
Familia, nuevos amigos, y una buena caminata al aire libre camino a casa.
Тост за старых и новых друзей.
Brindemos por los viejos y los nuevos amigos. Salud. - Salud.
Итак, поднимем тост за друзей, старых и новых.
Entonces salud por los amigos nuevos y viejos.
Спасибо, Боже, за эту пищу и наших новых друзей Хаулеттов.
Gracias, Dios, por estos alimentos... y por nuestros nuevos amigos, los Howlett.