Забегаловка traduction Espagnol
102 traduction parallèle
Слушай Чак, нам ведь не нужна придорожная забегаловка.Да к тому же находящаяся далеко от шоссе.
No queremos ese hotel. Lo regalado no sirve.
Маленькая забегаловка рядом с площадью Республики.
Un antro. Cerca de la République.
Где твоя забегаловка?
- ¿ Dónde está?
Забегаловка?
¿ De carretera?
Забегаловка. Забегаловка.
- Una cafetería.
В середине обеда он поднимается к телефону и больше не появляется. Вот тогда я и видел его последний раз. Эта китайская забегаловка...
Y el resto del legado de la difunta que asciende a unas 20.000 libras en bonos del gobierno lo deja a su esposo, Edward Pengelley.
Слыхал, тут новая забегаловка открылась?
¿ ¿ has escuchado acerca de la nueva compañia que acaba de abrir cerca de aqui?
Это дело нескольких дней, и новая забегаловка готова.
En cuestión de un par de días... puede haber un nuevo restaurante ahí.
Значит, гавайская забегаловка.
Ese antro de hamburguesas hawaianas.
Там есть забегаловка.
Hay un bar.
Эта забегаловка не для тебя.
Pareces demasiado bueno para estar en un sitio como este
Здарова. Это "Забегаловка у Джонни"?
Hola. ¿ Hablo con Johnny ´ s Steakhouse?
В Ганновере была одна забегаловка, в которой регулярно собирались хакеры.
Muchos hackers se reunían en un pub de Hannover.
Да. Боже мой, да забегаловка Чотчки и рядом не лежала!
Comparado con el mío.
Эта забегаловка - всё, что у меня осталось.
Lo único que me queda es Mr. Cluck's.
Я просто задумался немного... А теперь вспомнил... Тут недалеко есть молодёжная забегаловка.
Estaba un poco alejado, pero justo recordé que había un asilo barato para estudiantes aquí cerca.
Там вон забегаловка. Есть не хочешь?
- Hay un Roy Rogers. ¿ Tienes hambre?
— Забегаловка.
- Se parece a un restaurante.
Каждая забегаловка по близости продана, но мой босс не хочет продавать.
Todas las tiendas de la zona han sido compradas. Mi jefe es el único que no vende.
- Греческая забегаловка?
- ¿ El lugar griego?
Вон там забегаловка. Зайдём, что ли?
Si, vayamos a tomar un trago.
Забегаловка с суши.
Bares de sushi giratorios...
Знаете, забегаловка Данте?
En... ¿ Sabe dónde están los microtaxis de Dante?
Это же обычная китайская забегаловка
No es m � s que un negocio de chinos.
Это забегаловка в Маленькой Гаване.
Es un "agujero en la pared" en la Pequeña Havana.
Это место называется "Угловая забегаловка".
Es un lugar llamado "La Esquina Bistro".
И если ты мне скажешь, что это "Угловая забегаловка", я заеду тебе прямо по физиономии.
¡ Y si me dices que es La Esquina Bistro te voy a pegar en la cara!
Где забегаловка с бургерами?
¿ Dónde está el lugar de hamburguesas?
Это больше не забегаловка ; Это... - банкомат Национального Банка Голиаф.
Ya no venden hamburguesas, es un cajero automático del Banco Nacional Goliath.
Знаете, эта забегаловка всё ещё существует.
Ese lugar de hamburguesas todavía existe.
И забегаловка через дорогу,..
El "Duane Reade" cruzando la calle,
Знаешь, тут не забегаловка!
- Esto no es una especie de casa club. - ¿ Qué está pasando?
Это забегаловка в МТИ
Es un sitio de comida rapida junto al M.I.T.
Да это просто забегаловка для жирных туристов.
Es un lugar donde venden costillas para turistas gordos.
Да. Сычуаньская забегаловка на девятой.
Sí, es de Szechuan Wok, en la novena.
- Какой, что мы пахнем как забегаловка?
¿ Que tengamos el olor de un negocio de frituras?
Это грязная забегаловка вниз по улице, под названием "Молли".
- Sí. Este bar de mala muerte bajando la calle, llamado Molly's.
Забегаловка местная тут в почёте.
Está completamente desierto.
Скажите, добрый человек, это экипаж или забегаловка?
Digame, buen hombre, Es este un taxi o un BB?
Гораздо лучше чем индийская забегаловка, в которую я хожу в Бостоне.
Mucho mejor que el lugar hindú al que voy en Boston, O'Doyle's.
Забегаловка?
¿ El bar?
Эт - та новая забегаловка.
Es de un nuevo lugar.
где эта колбасная забегаловка, которую любит Кевин?
¿ dónde está el sitio ese de salchichas que le gusta a Kevin?
У Большого Джейка через дорогу есть забегаловка, где продают тако.
Big Jake es el dueño del puesto de tacos de la acera de enfrente.
У нас тут высококлассная забегаловка, милочка.
Es un antro de categoría, linda.
А забегаловка для неумолимого жнеца. и все эти старики для него просто расходный материал.
Este es el minibar para la astuta Parca, y todo el mundo está muriéndose, ¿ vale?
Уверен, что в городе есть отличная забегаловка, где вы сможете меня высадить.
Apuesto a que hay un buen restautante en la ciudad donde me puedan dejar.
Здесь какая-то забегаловка.
Era una tienda de emparedados.
Забегаловка?
Este lugar es horrible.
Моя любимая забегаловка. Кенгуру.
Un canguro.
"Угловая забегаловка."
Esquina Bristo.