English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Espagnol / [ З ] / Заливай

Заливай traduction Espagnol

384 traduction parallèle
- Заливайте быстрей бензин.
- Tiene agua.
Заливай!
¡ Vierte!
заливайте. Давай! Давай!
Apúrense.
А мне говорят : "Заливай лиму, и дуй на 285, Проспект-парк-Уэст".
Dijeron : "Ve rápido a Prospect Park West 285".
Заливай.
Llénalo.
Не заливай, если ты не вытащишь его, я сломаю тебе обе ноги!
No me jodas. ¡ Como no lo encuentres, te parto las dos piernas!
Ври дальше, заливай!
Venga ya.
Конечно, заливай.
Y yo soy el Papa.
- Не заливай.
¿ Dijiste que?
Ладно, не заливай.
Eso no puede ser verdad!
Ну а теперь то, что с ним? Это он надышался свежего воздуха с залива.
Ese es un buen Gas del Golfo.
Мистер Треверс и мисс Тремонт... выплыли из залива на гондоле, сэр.
Disculpe, señor, el Sr. Travers y la Srta. Tremont... van a la deriva en la bahía en una góndola, señor.
За 68 дней от залива Спенсер до мыса Лизард.
68 días desde Spencergold al cabo Lizard.
Давай, заливай.
Olvida tus pesares.
От Ванкувера вдоль побережья Тихого океана, вокруг изгиба Мексиканского залива, по атлантическому побережью от Тампы до Галифакса, в каждом крупном порту Северной Америки находятся штабы международного профсоюза моряков.
Desde Vancouver, a lo largo de la costa del Pacífico, alrededor de la gran curva del Golfo de México, hasta el borde del Atlántico de Tampa a Halifax, en todos los principales puertos de Norteamérica, al lado del mar, hay una sede de la S.I.U.
Этот штаб МПМ Атлантического района и Мексиканского залива не просто здание, а по-настоящему впечатляющий символ достижений моряков.
Ésta es la sede del Atlántico y del distrito del Golfo. más que un simple edificio, un símbolo de impresionante solidez de lo que la gente de mar ha logrado.
Послушаем Пола Холла, руководителя финансового отдела МПМ в зоне Атлантического океана и побережья Мексиканского залива.
Escuchen a Paul Hall, secretario-tesorero de la sede del Atlántico y del distrito del Golfo.
- Он на берегу Калифорнийского залива? - Да.
- ¿ Está en el Golfo de California?
С помощью вертолётов осуществляется посменное патрулирование территории от центральных штатов... восточного побережья до Калифорнийского залива.
Varios helicópteros están recorriendo la zona para intentar localizarlos en el el sur del Golfo de California.
Попытайтесь перехватить катер У выхода из залива.
Intente interceptar a una motora.
- Сосны у залива
- En el pinar que hay sobre la bahía.
Думаете, он пришёл со стороны залива?
¿ Supones que habrá venido desde la bahía?
Значит он действительно пришёл со стороны залива
Entonces vino desde la bahía.
Через несколько минут мы будем на корабле, а ещё через 10 выплывем из залива.
En pocos minutos estaremos en el bote y en otros diez, lejos de la bahía.
Мне нужно знать силы врага, позиции, вооружение, и маршруты от залива Ботой.
Debo enterarme de la capacidad del enemigo, posiciones, armamento y rutas de Bow Tie Bay hasta el centro de la isla.
У этого пластинчато-жаберного моллюска, гордости залива Аркашон, которого наши предки, варвары франки...
¡ Tiene las aspiraciones políticas de un molusco lamelibranquio! ¡ La gloria de la bahía de Arcachon, como nuestros antepasados bárbaros, francos del Rin!
- А "Скорпион"? - На другом берегу залива... у топливного склада. ...
¿ Pero... y el Sawfish?
Но вместо залива я прыгну в золотую шахту.
Saltaré en una mina de oro y no en la bahía.
Базируясь в Америке, Силы Воздушной Тревоги развернуты от Персидского Залива до Северного Ледовитого Океана.
Con base en los EEUU., el escuadrón de alerta en vuelo... se despliega desde el Golfo Persa, hasta el Océano Glacial Artico.
Он показал свою фотографию : в креслe-качалке, в районе Оманского залива.
Se veía fotografiado en una mecedora, frente al mar de Omán.
Я только что просматривал бумаги и нашел копию его запроса в командование флота акватории Персидского залива.
Acabo de encontrar en los archivos la copia de una consulta que mandó a la división del Golfo Pérsico.
Идем через Белл Айл. В открытый океан. Он ведет нас из залива вдоль Лабрадора.
por el estrecho Belle-Isle. hacia mar abierto... nos esta apartando del golfo y nos lleva a las costas de labrador
- Да, даже в море вьiхожу из залива.
- Sí, en el mar y en el puerto.
Поэтому глава города приказал людям построить стену самим, и они построили. Она протянулась от Ист Ривер до Гудзонского залива. Прямо до залива.
Atravesaba el East River hasta el Hudson.
Вы с Джейн жили в Техасе, прямо на берегу залива.
Tú y Jane estaban en Texas, en la costa.
BP против Рыбаков залива.
BP contra Minority Gulf Fisherman.
- Да, похожа на хлам, но я закажу нужные запчасти из Залива.
Llegará material nuevo desde el Golfo.
И тогда, если повезет, к вечеру доберетесь до залива.
Llegaréis a la Cala de la Desgracia.
Как бы там ни было, летом всему настал конец. Кеннеди не хотел повторения событий залива Кочинос.
En todo caso, a fines del verano, se acabó todo porque Kennedy no quería otra Bahía de Cochinos.
В 61-м : сразу после залива Качинос, об этом мало кто знает, Я участвовал в создании директив нац.
En 1961 justo después de la Bahía de Cochinos y pocos saben de esto participé en la redacción de las agendas de acción para la seguridad nacional números 55, 56 y 57.
На остров Дракона посреди залива Халонг.
A la isla del Dragón en la bahía de Ha-Long.
Ты мне не заливай, что он крутой.
- No tengo ni zorra idea de quien es.
- В районе залива четыре моста.
Hay 4 puentes en el área.
В основном его привозят из стран Бенгальского залива... и используют для изготовления холста или дерюги.
Se importa de Bengala, y se usa para elaborar lona o arpillera.
А навстречу ей движется влажный воздух с Мексиканского залива.
Se unirá con la humedad del Golfo.
Влага с Мексиканского залива пойдет на восток и накроет Алтуну.
Toda esta humedad del Golfo pasará hacia el Este en Altoona.
Если ты, Америка... не выведешь свои вооруженные силы из Персидского залива... немедленно и навсегда...
"Batería Baja"
- C Бискайского залива.
De la bahía de San Francisco.
Первый был атакован целью Ко, отделившейся от основной цели, и затоплен в двух километрах от залива Суруга.
La Unidad Primera fue atacada por una de las mitades, denominada A del objetivo separado, y fue hundida a dos kilómetros de la bahía Suruga.
Данные из Персидского Залива.
- Sí, acaba de llegar del Golfo Pérsico. Corrección, señor.
Транспортник заберет нас вниз на полуостров, в базу у залива Танандра.
Una nave nos llevará a Tanandra Bay.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]