English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Espagnol / [ З ] / Замедлить

Замедлить traduction Espagnol

316 traduction parallèle
Её траектория была рассчитана так, чтобы замедлить снижение, с помощью автоматических парашютов.
Su trayectoria ha sido procesada para que el descenso se ralentice... gracias a unos paracaídas automáticos.
Если бы Вы не сумели замедлить ритм сердцебиения, пациент мог бы не пережить операцию так близко от сердца.
Si no hubiese alentado usted la actividad cardíaca, el paciente no hubiese sobrevivido a una intervención tan cerca del corazón.
Несколько лет назад на Альдебаране мой муж и я испытывали смеси карбогидратов, чтобы замедлить дегенерацию растительной жизни.
Hace unos años, en Aldebaran III mi esposo y yo probamos varios compuestos de carbohidratos para retardar la degeneración de la vida vegetal.
Мы должны замедлить бурение, как только подойдём к точке проникновения.
Debemos aminorar la perforación a medida que penetramos.
- Это могло его немного замедлить.
- Podía haberlo retrasado un poco.
Мы можем кратковременно воздействовать на звезду силой притяжения, замедлить ее, пока вы сплетете вокруг нее кокон, а затем отпустить.
Podemos provocar cortas explosiones de enorme fuerza gravitacional en la estrella,... retardarlo mientras tejes tu cáscara de huevo por encima, y luego dejarla ir.
- Ну, сам Повелитель Времени - нет, но с помощью могущества Хранителя ему удалось замедлить процесс, хотя я был так уверен, так уверен...
- Bueno, un Señor del Tiempo por si mismo no, pero algunas de las competencias de Guardián aún persisten. Y yo estaba tan seguro, tan seguro...
- Да, это так... И главной целью нашей работы в Парк Вест является... обратить этот процесс вспять и замедлить внутренние часы.
- Sí, lo es... y el principal objetivo de nuestra labor en Park West... es tratar de revertir este proceso y, de hecho, retardar ese reloj interno.
Мы можем попробовать замедлить процесс
Podemos tratar de retardar el proceso.
Плотный ужин вчера мог замедлить действие яда, хоть и не до такой степени.
Una cena pesada ingerida a la misma hora que el veneno podría retardar sus efectos pero no hasta ese punto.
Не позволили бы машине замедлить скорость до 15 км в час. И, тем более он не ехал бы по Элм Стрит.
Nunca hubiéramos dejado que la limosina fuera tan lenta ni que tomara esa curva de Houston con Elm.
Я понимаю это. Есть способы замедлить процесс?
Quizá no tengamos cinco horas y 20 minutos. ¿ Cómo los detendremos?
Мы можем замедлить его, если лишим энергии всю прилегающую секцию.
Podríamos reducirla desactivando la energía en toda la sección principal.
Это, так же как и большое количество монолитных скал, должно немного замедлить наш поиск.
Nos causará retrasos.
Нет, он может замедлить мой рост.
¿ Estas segura que no lo quieres?
Кучер, не могли бы вы немного замедлить ход?
Disculpe, chofer, ¿ puede ir un poco más lento?
Если вы хотите замедлить нарко-трафик вам нужно для начала казнить несколько этих грёбанных банкиров.
Si quieres reducir el narcotráfico tienes que empezar a ejecutar algunos de estos malditos banqueros.
Мы рассказали вам, что телепаты смогут замедлить продвижение Теней.
Les dijimos que los telépatas podían retrasar el avance de las Sombras.
Другие крейсера имеют, по меньшей мере, по одному телепату чтобы помочь замедлить врага.
Todos los otros cruceros tienen al menos un telépata... para ayudarles a retardar al enemigo.
Звёздный Флот смог замедлить их, но не больше.
Las armas, los escudos y los sistemas de comunicación han sufrido daños.
Нам нужно придумать, как замедлить корабль, пока мы не слишком отдалились от экипажа. Это кажется мне самым важным.
Debemos desacelerar la nave antes de alejarnos demasiado.
По крайней мере, это может замедлить разрушение.
Puede que ralentice la degradación.
Доктор, некоторые люди, например, мастера йоги, способны замедлить свой пульс и имитировать смерть.
Usted sabe, doctor, hay algunos gente como maestros de yoga, que puede reducir el ritmo cardíaco, muerte espejo.
Если мы не предпримем что-нибудь, чтобы замедлить деградацию нервов... вы умрете.
Si no reducimos la degradación neurológica inmediatamente, morirá.
Большинство людей моего мира душу продадут, только бы замедлить этот ритм.
La mayoría de mi gente vive ese ritmo dinámico de vida pero venderían su alma por vivir la vida más despacio. Pero, ¿ Ud. No?
Да, но, по крайней мере, мы сможем его замедлить.
- Pero al menos reduciremos su avance.
А мы с Тил'ком заложим взрывчатку, попробуем замедлить нападение.
Teal'c y yo pondremos algunos explosivos para retrasar el ataque.
Не может замедлить.
No puede hacerlo ir más despacio.
Ты видела, чего стоит их просто замедлить.
- Apenas pude retrasarlo. Santo Dios.
Так вот, я бы хотел немного замедлить, но она - ужасна. Ужасна.
A mí me gustaría parar un poco, pero ella es tremenda, tremenda.
Я помогу вам замедлить паразитов, таким образом, вы сможете эвакуировать опасные сегменты... Ничего более.
Le ayudaré a retrasar los parásitos, para que pueda evacuar los segmentos en peligro... nada más.
Но так как Рииту отчасти подвержены действию твердой материи в нашей фазе,... ваше оружие, по крайней мере, может их замедлить.
Pero, ya que a los Reetou les afecta la materia sólida en nuestra fase, sus armas quizá puedan entorpecerlos, al menos.
Ну, раз мы не можем остановить вирус, мы можем попробовать замедлить его воздействие.
Si no podemos detener el virus,... podríamos detener su progreso.
Ты можешь замедлить скорость?
- ¿ Quieres frenar un poco?
А если мы попробуем замедлить эти поезда?
¿ Y si intentamos distanciar los trenes?
Я не могу остановить их, но я думаю, что я могу их замедлить.
No puedo detenerlos, pero creo que puedo retrasarlos.
- Мы и не готовим. Но если у нас будет еще один шанс, я хочу замедлить его, чтобы успеть воспользоваться транквилизатором.
- No lo haremos, pero si tenemos otra oportunidad, quiero retrasarlo lo suficiente para darle un tranquilizante.
Тьı в любой момент можешь нажать на паузу, перемотать назад или замедлить воспроизведение, чтобьı рассмотреть детали.
Puedes poner pausa y rebobinar o bajar la velocidad de cualquier evento que desees.
Вам нужно замедлить дыхание.
Debe respirar más lento ahora.
Лекарства могут замедлить это.
La medicina puede ralentizar un poco el proceso.
Он попытается убаюкать и замедлить тебя.
Intentará entretenerte.
Если только он не нашёл способ замедлить запуск своей ракеты.
- A no ser que encontrara el modo de manipular la mecha del cohete.
Он был здоров, но доктора сказали, что если не удастся замедлить его сердцебиение у него может случиться сердечный приступ.
Su estado de salud es bueno. Pero los doctores dicen que si no rebajan su presion cardíaca podría sufrir un ataque al corazón
Если бы только мы имели волшебную палочку, чтобы замедлить время.
Tienes razón, si solo tuviera una varita mágica que pudiera ralentizar el tiempo
Это могло это замедлить.
A lo mejor hacía decaer el ritmo.
Она пытается замедлить наш рост!
Trata de frenarnos.
" Я пытаюсь замедлить своё сердце и выдохнуть огонь из лёгких.
Trato de bajar mi pulso y sacar el fuego de mis pulmones.
Надо "замедлить ход", поуспокоиться.
Debe relajarse, descansar un poco.
Эти лабиринты были нужны, чтобы замедлить продвижение врага.
Existen espacios laberínticos para distraer al enemigo.
Терапия поможет замедлить этот процесс.
La terapia ayuda a retrasarlo.
Они попытаются замедлить твои ухудшения, но тебе действительно следует пойти с нами, потому что у нас есть несколько лучших физиков в мире, которые на нас работают.
Intentaran y retardaran tu decisión. Realmente deberías venir con nosotros. Por que tenemos a los mejores médicos del mundo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]