English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Espagnol / [ З ] / Запасной

Запасной traduction Espagnol

1,160 traduction parallèle
При чем тут "запасной"?
¿ Qué es esto? ¿ California? Va contra las leyes.
- Агата. Я - запасной водитель.
La conductora suplente, lo pone en mi brazo.
Начальник станции спросил как её имя, она показала рукав и сказала, что она - запасной водитель, и её увезли в психиатрическую больницу.
El jefe de estación le preguntó el nombre y ella dijo que era la conductora suplente. Está en un psiquiátrico. - ¿ Cómo?
Тогда запускаем запасной вариант. С двумя виновными.
Utilizaremos la coartada, que era cosa de solo dos hombres.
У тебя есть запасной план по возвращению кому-то души?
¿ Tienes un plan de apoyo para devolverle el alma a alguien?
Я говорила про запасной план.
¿ Y tu plan de respaldo?
Мы просто выведем твоего отца через запасной выход и извинимся перед гостями.
Sacamos a tu padre por detrás e inventamos algo.
Да, запасной, детка, прямо в любящие руки какой-нибудь большой мамочки.
Bien socorrida, niña, a los brazos de mami.
Я думаю, у него был запасной ствол. Кто его обыскивал?
Me parece que tenía un arma oculta. ¿ Quién lo registró?
- Там запасной выход, Дэвид.
- Hay una puerta trasera, David.
- У нас есть запасной измеритель.
- Tendrá apoyo.
3-й выход, запасной, который ведет прямо наружу.
Una tercera salida. Una salida auxiliar que lleva directamente al exterior.
Но должен быть еще запасной выход. Он ведет прямо наружу.
Pero se supone que hay una salida auxiliar que lleva directamente fuera del Cubo.
- Это запасной выход.
- La salida auxiliar.
Ну что, если мы здесь, то бомба расположена на пять уровней ниже, а запасной тамбур на триста метров ниже прохода.
Bien, estamos aquí, la explosión bloqueará esta sección. En el sector de equipaje. tiene como 3.000 toneladas de químicos.
Он хранит здесь запасной комплект на экстренный случай.
Guarda aquí unas copias para emergencias.
- Он доверяет вам запасной комплект ключей?
- ¿ Te confía una copia de las llaves?
Вы хотите доказать невиновность и иметь безумие как запасной план.
Quieren alegar inocencia y tener la demencia como respaldo.
- так что я хочу иметь запасной вариант.
- así que quiero tener un respaldo.
Они просто пытаются убедится, что у тебя есть еще запасной вариант?
- Quieren asegurarse que tengas un respaldo?
Что? У вас есть запасной план?
tienes otro plan?
Так, почему мы просто не попросим помощи у Тора? Пусть он будет готов как запасной вариант.
Entonces, ¿ por qué no hacemos una llamada a Thor, y hacemos que... se quede con nosotros como respaldo?
Есть запасной план?
¿ Tienes un plan B?
Нашёл под ковриком запасной ключ. Прости.
No he encontrado la manera y realmente lo lamento.
Тогда заведи запасной мотор. Нажми красную кнопку слева.
Ahora active el motor, presione el botón rojo a su izquierda.
Может, вытащить запасной пистолет и прострелить тебя пару раз?
Quizá saque mi pieza de repuesto y te dé un par de tiros.
- Запасной поршень, я сам отлил.
Tengo esto. Es una de repuesto.
Под огнетушителем есть запасной.
Hay una de repuesto debajo del extinguidor.
Запасной ключ.
Llave extra.
По-моему, и думать стоит о ней, как о запасной.
Ésa es una buena forma de verla : Como suplente.
Когда я что-то теряла, всегда был запасной план.
Cada vez que algo se venía abajo en mi vida siempre tenía un plan "B."
У меня остался запасной вариант.
Aún tengo mi opción final.
Мой запасной вариант отпал.
Pero mi anillo de respaldo no me funcionó.
Мама заставляет меня хранить запасной свитер в шкафчике.
Mi mamá me hace tener una camisa de reserva en mi casillero.
... Потому что ты нам нужна как запасной игрок, вдруг кто выйдет.
¿ Porque sabes qué? Te necesitamos de suplente por si alguien se lesiona.
Может, у кого-нибудь есть запасной, как думаете?
Seguramente alguien tiene una extra, ¿ no creen?
Меня таскали по всему миру как запасной багаж.
Yo era arrastrada por el mundo como una pieza adicional de equipaje.
К счастью, я оставила здесь запасной костюмчик.
Afortunadamente me dejé un par de conjuntos de reserva.
Нужно, чтобы вы прямо сейчас открыли врата на одну из планет резерва для запасной базы.
Ahora mismo necesito que marques a uno de los planetas preparados para la Base Alfa. No importa cual.
Запасной передатчик активирован
TRANSMISOR DE ENERGENCIA ACTIVADO
Но у меня есть запасной план.
Pero tengo un plan de respaldo.
У меня есть запасной ключ.
Tengo una llave de reserva.
Смотрите я - запасной механик Какая очаровательная дикость...
¡ Qué salvaje! Aver, reglas.
- Кто запасной водитель?
¿ Quién es el conductor suplente?
Придется использовать запасной вариант.
Tendré que pedir refuerzos.
- Да, как на запасной вариант. Что ты имеешь ввиду под запасным вариантом?
¿ Qué es con la segunda opción?
Остается только запасной тоннель.
¿ Qué chances tienen de salir de ahí?
Запасной план?
¿ Respaldo?
- Просто следи за этим и убедись, что у нас есть запасной план.
- Sigue mirando.
Получается, Роза, я только запасной?
¿ Que soy yo? , ¿ un suplente? .
Остался лишь запасной источник питания.
- Sólo tenemos energía de emergencia ha devorado todo lo demás.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]