Запор traduction Espagnol
159 traduction parallèle
А двойной запор?
¿ Eres rápido?
- Не сломан ли запор?
- ¿ Están las puertas aseguradas?
У меня в последнее время запор.
Podrá cenar en paz.
— Так, запор случился... — Врёшь!
- Yo estaba estreñida - ¡ No mientas!
У них запор от долгого сидения.
Están estreñidos por llevar tanto tiempo sentados.
Впечатление, что у Вас запор.
Ahora parece que esté estreñido.
А "Запор" стал "Непроизвольным нарушением пищеварения!"
¡ Y el estreñimiento pasó a ser "irregularidad ocasional!"
Поднять запор вот так, потом подтолкнуть.
Hay que levantar el pestillo, así, y después empujar.
Запор у него был все время.
Estaba estreñido todo el tiempo.
- 30 кубиков магнезии. У него запор.
- 30 cm3 de leche de magnesia.
Принимая во внимание запор и разлитый характер болей... я бы назначил общий анализ крови... биохимию, анализ на амилазу и мочи.
Con su estreñimiento y el tipo de dolor pediría un hemograma, Chem-7 amilasa y prueba urológica.
Философ пошла в туалет, потому что у неё запор.
La filósofa se va al lavabo, que está muy estreñida.
- У тебя запор?
- ¿ Estas estreñida?
Героин вызывает запор.
La heroína te estriñe.
У него сексуальный запор, правда Росс?
¿ Verdad, Ross?
На запор их!
¡ Echad los cerrojos!
Но когда ты сказал : "Сри или убирай жопу",.. ... ты убил всё волшебство, всю романтику и оставил один только кишечный запор.
Pero cuando dices : "Caga o quítate de la bacinica"... toda la magia desaparece y sólo te quedan problemas de vientre.
У меня 50 градусная лихорадка, запор, диарея и головная боль.
tal vez lo siguiente sea limpiar los baños...
У меня запор, газы, геморрой в жопе, размером с грецкий орех. Всё как обычно.
- Hinchado, constipado... tengo un forúnculo en el trasero del tamaño de una nuez- - como siempre.
НZ запор.
Ubicación fija.
И мы поможем Вам, когда у Вас запор.
Le ayudará a mover el vientre
Запор?
¿ Constipado?
Запор отворяют дважды в день.
Abren la trampilla dos veces al día.
Например, ужасный запор.
Me estriño mucho, por ejemplo.
О, а вот еще. Гарри, твой запор может никогда не прекратиться.
Harry, quizá no vuelvas a cagar en toda tu vida.
Но когда ты сказал : "Сри или убирай жопу",.. ... ты убил всё волшебство, всю романтику и оставил один только кишечный запор.
Pero cuando dices "cagas o te corres a un lado"... toda la magia desaparece bruscamente... y todo lo que has dejado es un problema intestinal.
У меня запор, на самом деле.
Constipado, de hecho.
Посмотрим : Аритмия, запор, расстройство желудка,
"Eritema, constipación, dispepsia..."
Ђ " вас все еще запор?
" ¿ Estas estreñido?
Один из последних подарков - блядский запОр.
Mi última bendición fue un hueso de caballo en el ojete.
Да. Онемение в ногах и руках, запор...
Entumecimiento de pies y manos, estreñimiento...
- У меня что-то запор...
- Estoy estreñida.
Сильный запор.
Muy estreñida.
- Запор.
- Constipación.
И определённо будет запор.
Sin dudas se constipará.
Думаешь, запор это важно?
¿ Crees que las cacas duras son significativas?
У ребенка был запор.
El niño estaba estreñido.
- Клайд непричастен к обосраному писсуару, - Потому что у Клайда уже запор 5ть дней
Al parecer, Clyde no puede haber sido el que se cagó en el urinario porque Clyde tuvo una colostomía a los 5 años.
Значит в городе так жарко потому что... - у системы запор?
Entonces, ¿ hay un billón de grados ahí fuera porque la ciudad está bloqueada?
У тебя в диете слишком много риса и это вызывает запор,
Comes demasiado arroz Estás estreñido
Плюс дополнительный замок с двойным ключом. И ещё один вертикальный запор. Думаю, мы просто его срежем.
Doble cierre temporizado SG de tres vueltas, otro cierre SG montado hacia abajo, ni idea de lo que es.
У меня запор.
Es que estoy estreñida.
У меня опять запор.
Estoy un poco estreñido.
О, если во время сьёмки, я начну строить рожи, то это только от того, что у меня сегодня запор с утра.
Pero si empiezo a hacer caras raras o algo durante la escena es sólo porque estuve constipada todo el día. Mierda.
- Швы, запор, снова швы.
Suturas, impactacion fecal y mas suturas
Объясняет запор, поражение нервов, припадки.
Explica la constipación el nerviosismo, las convulsiones...
— Так, запор случился... — Врёшь!
- Yo estaba estreñida...
Тем временем, запор прошел.
Ya no estoy estreñido.
Запор слизи?
- Ronca.
Но у ребенка запор.
El niño está constipado.
У вас запор.
¡ Gracias por la primicia!