Запугивание traduction Espagnol
115 traduction parallèle
Что за запугивание... Человек должен забыть плохие вещи И верить в хорошие.
¡ Qué terrorífico- - el hombre sólo quiere olvidar lo malo y creer en lo bueno.
Запугивание ниггеров - это хорошо, но мы должны быть очень-очень осторожны.
Es bueno asustar a los negros, pero debemos actuar con mucho, mucho cuidado.
Я должен предупредить вас, как адвокат, запугивание, угрозы, непристойные выражения и клевета в штате Калифорния.
Quiero advertirle, como abogado, sobre intimidación, amenazas implícitas, lenguaje obsceno y calumnias, en el Estado de California.
Может запугивание Гигантами было не лучшей идеей.
Los gigantes no sirven contra él.
Дача взяток сотрудникам государственных служб, запугивание тех, кто мешал.
Sobornos de agencias gubernamentales, amenazas a entrometidos. ¿ Y el infarto de su predecesor?
- Запугивание значит?
- ¿ Coerción, entonces?
- Запугивание.
Puntos para el esfuerzo.
Окружной прокурор подал на тебя жалобу за манипуляцию свидетелем, запугивание, помеху правосудию и вымогательство.
El fiscal presentó una queja contra ti por manipular a un testigo intimidación, obstrucción de la justicia y extorsión.
Паразитная инопланетная раса, которая крадет продвинутые технологии... и правит через страх и запугивание.
Una raza alien parásita que roba tecnología avanzada y gobierna con el miedo y la intimidación.
Это немецкий преступный синдикат, они неоднократно блокировали мои попытки купить гостиницу в Цюрихе... через запугивание и шантаж.
Son mafiosos alemanes. Han evitado que compre un hotel en Zurich con intimidación y chantaje.
"Лжесвидетельство, запугивание свидетелей"
Intimidación a testigos.
Ай, это запугивание и устрашение.
Esto es intimidación.
Это их новое запугивание?
¿ Éste es su nuevo engaño?
Посмотри, что ты натворил за последние сутки - запугивание, взлом с проникновением, рисковал своей жизнью из-за пакета наркоты.
Mira lo que has hecho en las últimas 24 horas... la intimidación, ingresar al hogar, arriegaste tu vida por una bolsa de droga.
Однажды вы сказали мне, что мне следует проводить больше времени с моей дочерью и меньше времени тратить на запугивание офицеров полиции.
Una vez me dijiste que debería pasar más tiempo con mi hija y menos tiempo volviendo locos a los oficiales de policía.
Это – прямое запугивание.
Esto esto intimidación lisa y llana.
Запугивание до смерти.
El miedo. Morir del susto.
Пропавшие улики, запугивание свидетелей, подкуп присяжных.
Evidencia perdida, intimidación de testigos, jurados forzados. Tengo detalles.
Пропавшие улики, запугивание свидетелей, подкуп присяжных.
Evidencia desaparecida, intimidación de testigos, manipulación del jurado.
То, что в отделении царят насилие, злоупотребление властью, убийства, коррупция и запугивание.
Que lo gobierna la violencia, el abuso, el asesinato, la corrupción y la intimidación.
Это будет выглядеть, как неудачное запугивание.
Parecerá que una novatada que salió mal.
я имел ввиду запугивание и страх.
- Con "encargarte", quise decir que lo intimidaras un poco.
Испытытельный срок - запугивание.
Libertad condicional por intimidación.
Я, но я никогда бы не закрыл глаза на запугивание, если бы увидел.
Sí, pero nunca haría la vista gorda al acoso si lo viera.
Возможно, у меня нет безупречного отчета, но я не буду удостаивать Ваше омерзительное запугивание ответом.
Puede que yo no tenga un récord perfecto, pero no voy a dignificar su repulsivo abuso con una respuesta.
Террор буквально означает запугивание.
Terror significa tener miedo.
Я думаю, надо использовать классическое запугивание населения болезнями.
Creo que deberíamos ir con el clásico miedo por la salud.
"Запугивание" - это единственная подходящая техника.
Terror, esa es la unica tecnica del menú
Запугивание действует не на всех, и сенатор Фарр тому доказательство.
La intimidación no funcionará con todos. El Senador Farr es prueba de ello.
Это своего рода запугивание.
Es intimidatorio.
Тебя возьмут за запугивание свидетеля.
Te van a arrestar por intimidar a un testigo.
Он говорил в школе про запугивание.
Él habló en el colegio sobre el acoso escolar.
Это только запугивание, поэтому я хочу, чтобы ты не волновалась.
Es principalmente para intimidarte, así que mantén la calma.
Это не запугивание, это факты.
No son tácticas para dar miedo.
Вы можете говорить с Бэт, но так, чтобы я могла вас видеть. и если я увижу что-то, хоть как-то похожее на запугивание, я вызову... как там его зовут?
Puedes hablar con Beth, pero en el exterior, al aire libre donde pueda verte, y si veo algo que si quiera parezca intimidatorio, yo llamo a... ¿ Cómo se llamaba?
Лож и запугивание становится нормой, если это приносит деньги.
Mentir y difundir miedo está bien. Siempre y cuando se gane dinero haciéndolo.
Запугивание мирного города представляет вас в ином свете...
Aterrorizar a una ciudad tranquila que hace algo más...
У нее запугивание равносильно выражению привязанности.
La intimidación es prácticamente una muestra de cariño en ella.
Это незаконное запугивание.
Eso es intimidación criminal.
Запугивание - не сонет.
La intimidación no es un soneto.
Было объявлено, как компромисс достоинствам размера модели поезда Но на самом деле это была установка на запугивание слабоумных бесхребетных деревенщин для покупки стартовых наборов "HO" - коллек.
Fue promocionado como una animada discusión sobre los tamaños de los modelos de trenes pero en realidad era una trampa para obligar a los débiles mentales a comprar trenes de juguete para principiantes.
И, если не ошибаюсь, они совершают преступление, используя запугивание, чтобы принудить меня нарушить конфиденциальность между адвокатом и его клиентом.
Y a no ser que esté equivocado, están cometiendo un acto criminal, usando intimidación para coaccionarme a romper el privilegio abogado-cliente.
Запугивание.
Intimidación.
5324а, Ваша Честь : обман присяжных или запугивание дает право судье объявить судебное разбирательство.
Sección 5324a, señoría. Manipular a un jurado, agredirlo cae dentro de la competencia del juez para declarar la nulidad de un juicio.
У нас толпа кандидатов, так что я пропущу неформальное запугивание и приступлю к вопросам.
Tenemos un buen ramillete de candidatos así que voy a prescindir de sustos informales y empezaré con las preguntas.
Угрозы... запугивание, преследование... да ты же просто трус.
Amenazas... intimidación, acoso... no eres más que un cobarde.
Запугивание тишиной - хороший трюк.
No decir una palabra para intimidar es bastante efectivo.
Он хвастался своим Кливер-отрядом - офицерами, чьим единственным заданием было запугивание... И преследование мистера Грина
Él usaba a su unidad contra Cleaver... funcionarios cuyo único propósito era intimidar y hostigar a Sr. Greene.
Запугивание - не самое правильное слово.
Uhm, acosando no es la palabra adecuada.
"запугивание".
Como "intimidación".
Запугивание Сирила не удержит Берта Рейнолдса от секса с твоей мамой.
Pegar a Cyril no va a hacer que Burt Reynolds deje de zumbarse a tu madre.