English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Espagnol / [ З ] / Запятая

Запятая traduction Espagnol

115 traduction parallèle
В четвертой попытке Махметр показал 1 запятая 01.
Uno cuatro a torre. En la cuarta vuelta el contador indicó uno punto cero uno.
Мне всё ещё нравится моя работа... запятая, но до сих пор мне толком было нечем заняться.
Mamá, todavía me gusta mi trabajo... coma, pero hasta ahora no he tenido mucho que hacer.
Эркюль был очень этим доволен... доволен... хотя был невысокого роста, запятая, и сердился временами...
"Contando los puntos en un tono bajo... "... y suspirando de tanto en tanto. "
Прошу уволить собственному желанию запятая... документы выслать Борщевку запятая... квартиру сдаю Борщев А Н
Solicito ser despedido de mi libre albedrío - coma- documentos para ser enviados a Borschov - coma- Renuncio a mi apartamento. A. N. Borschov.
Да, да, всё. - Не вымышленные истории, запятая... Да, дальше.
No más historias inventadas, coma,
"Вопрос 1, запятая, 5, запятая, 7, запятая, полностью одобрен. Точка."
Artículo 1, 5, 7 aprobado totalmente.
Всё, что я хочу Вам сказать, это то, что запятая...
¡ Vaya! Sólo tengo intención de decirles que creo que únicamente
Милый. " Клянусь непорочностью, что даже если мать заставит меня выйти замуж, запятая. Я буду принадлежать тебе.
Os juro por mi castidad... que aunque mi madre me obligue a contraer matrimonio... seré completamente vuestra.
Однако запятая после ужина запятая она вернулась в лавку галантерейщика.
Sin embargo coma después de la cena coma ella regresó a la tienda de mercería.
Она набросала места запятая...
Ellá señaló el plano de las habitaciones coma...
Она набросала места запятая на полях журнала.
Ella señalo el plano de las habitaciones coma en el margen de un periódico.
Таким образом, запятая Купо подтолкнул её к аренде.
Después, coma Coupeau la animó a alquilarla. Punto.
Наверняка запятая...
Por cierto coma...
Один, семь, четыре, запятая, пять, ноль.
Uno, siete, cuatro, punto, cinco, cero.
Перед "отдав" - запятая?
- ¿ Errar se escribe con erre doble?
"Он сидел - запятая - назло городским властям - запятая - верхом на пушке Замзама, на её кирпичной..." Как там?
¿ Cómo es? Se sentó, coma... desafiando órdenes, coma... sobre el cañón Zamzammah sobre una base... ¿ cómo sigue?
"Дворца Чудес - запятая - как туземцы называли Лахорский музей."
Casa maravillosa... coma, como llamaban los nativos al Museo de Lahore.
Буддисты даже не верят в душу. Меня нет, запятая, Вэйланд.
Los budistas ni siquiera creen en el alma.
Запятая. Круглые скобки.
coma, cierra paréntesis.
- Запятая.
- Coma.
Потер запятая Джозеф.
Potter, Joseph.
Запятая.
Coma.
Диана вернулась к мужу, запятая,..
Diana volvió con su marido. Coma.
запятая, то просим простить нам. Точка. Мы сделаем все, что в наших силах, запятая, чтобы стать более низкими и коренастыми.
En dicho caso... deberemos esforzarnos para volvernos, coma en un futuro, más pequeños y con más espalda.
Орхидея точка, новый абзац Саймон, запятая, граф Балкэрн, запятая, был в скверном подобии костюма герцога Веллингтона... в сапогах, да.
Punto y aparte. Simon, coma, el conde Balcairn, coma, un poco convincente Duque de Wellington... Con W, sí.
Нередко среди мальчиков, живущих в городах и посёлках, запятая. Реже среди мальчиков на фермах, точка.
"Con frecuencia, entre chicos que viven en ciudades y pueblos, coma, y con menos frecuencia entre granjeros, punto".
- Брэдшоу, запятая, Эми.
¿ Bradshaw, Amy?
- Координата оси Икс, запятая.
Si las salas se identificaran con números, como 10, coma, 1, coma, 7, quizápodríamos saber su posición. Claro.
Каждое слово, написанное Хоторном, каждая запятая, каждый абзац, все было сделано с определенным замыслом.
Cada palabra que Hawthorne escribió Cada coma, cada párrafo interrumpido fue hecho a porpósito
- Свет. Запятая. Спички.
- Luz, coma, "popotitos".
Говард, запятая, Райан.
Howard / Ryan.
Черт побери! Дорогая Стефани, запятая. Я просто твой сосед, и больше мне нечего сказать.
Querida Stéphanie, coma... solamente soy tu vecino, no hay nada más que eso.
Отдел по вопросам семьи, запятая, отдел консультаций по браку и материнству, запятая, отдел помощи условно осуждённым, размещённый в комнате 112, в конце длинного коридора...
El cuidado de la casa, ( coma ) el matrimonio, la maternidad ( coma ) ayuda ( coma ). ... debe necesitar... "
Все, что я думаю о Джеке Донаги, ты прочитаешь в моей биографии : Предательство – двоеточие – что на самом деле произошло с моей бейсбольной командой - запятая – катастрофа на Накл Бич – вопросительный знак.
Oirás todo lo que tengo que decir de Jack Donaghy en mi libro, donde lo digo todo, traición, colon, qué pasó realmente con mi equipo de béisbol, coma, desastre en Knuckle Beach, marca de pregunta.
но сложность характера Андреотти запятая... сделало нас частью, запятая, можно сказать, запятая, его величия точка.
Pero la complejidad de carácter de Andreotti, coma... contribuye, coma, si puede decirse, coma, a su grandeza. punto aparte.
Кимбл-Кемпбелл – запятая - Кристин.
Kimble-Campbell, Christine.
Теперь давайте-ка посмотрим, как танцует Мардж запятая Симпсон.
ahora muéstrame lo que tienes... Simpson, coma, Marge.
Запятая, знать, что тебе нужно, Запятая,
conociendo lo que necesitas, coma,
"Мэр, запятая, разъярённый спектаклем комиссара..."
"El Alcalde, coma, indignado por el comportaiento del comisario..."
Вводи звёздочка - запятая - восемь - запятая - один.
Pon asterisco, coma, 8, coma, 1.
- Пауль Кристиан. - Должно быть : Пауль, запятая, Кристиан.
Tú representas a Paul, coma, Christiane.
"Моррис", запятая, что касается переоборудования завода под... слабовидящих детей и подростков в Лондоне...
"Morris", coma, en referencia a la reorganización de la factoría para la producción de London Fog para niños y jovenes.
И это будет не - "Общественный сад - рассада наркоты!", это будет - "Отважные слуги народа избавившие район от наркотиков принимают поздравления от мэра" запятая "всех остальных."
Y no es "Parque comunitario infestado con droga" Es "Valientes servidores públicos libran el vecindario de drogas ganando el reconocimiento del alcade y de todo el mundo".
Его всегда удивлял тот факт, что некоторые лягушки переносят зиму в абсолютно замёрзшем состоянии. и когда наступает весна ( запятая ), они снова оттаивают и продолжают жить ( точка ).
Siempre estuvo fascinado por el hecho de que ciertas ranas puedan pasar el invierno completamente congeladas y cuando llega la primavera, "coma" se descongelan y comienzan a vivir nuevamente "punto".
Я только что слышала, что некий пациент "Шредер-запятая-Хэнк", будет выписан к концу этой недели.
Pues, acabo de oír sobre un cierto paciente, llamado Schrader coma Hank quien va ser dado de alta al final de esta semana.
- Ничего искусственного. - Ничего... - Запятая.
Ni siquiera aquello que tanto me agrada :
Да, запятая...
- Con erre doble, sí.
А потом из этой пушки стреляли в мой народ - запятая - в туземцев.
Punto.
... запятая, а смерть в бою для них..... - благородный конец.
Punto.
Ноль, запятая, 39 нулей и потом единица.
Una coma decimal, 39 ceros, y luego un uno.
Дорогой Мсье, запятая, с новой строки...
"Estimado señor", coma...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]