English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Espagnol / [ З ] / Заражённые

Заражённые traduction Espagnol

87 traduction parallèle
На экстренном заседании ООН было принято решение, по которому заражённые территории, подверженные бомбардировкам, были объявлены зонами отчуждения.
Por decisión internacional, los territorios de las naciones destruidas han sido declarados zonas inhabitables.
Эта история демонстрирует нам, какие страдания причиняют невинным жертвам эгоистичные личности, заражённые сифилисом.
Esta historia describe vívidamente el sufrimiento de las víctimas de la ignorancia y el egoísmo de las personas infectadas de sífilis.
Затем я хочу чтобы все заражённые из вас были обследованы в лаборатории NTAC.
Y quiero que a todos ustedes, los que se infectaron con esa cosa,... le hagan una revisión en el centro médico de la NTAC.
Ты знаешь, как лечить заражённые раны?
¿ Sabes tratar una herida infectada?
Если эта машина работает... то все заражённые вылечатся. И я больше не смогу поддерживать карантин.
- Si esa máquina funciona, todos los infectados se curarán y yo no podré mantener la cuarentena por más tiempo.
Может тебя немного больше заинтересует малярия или грызуны, заражённые чумой.
Creo que tal vez deberías estar un poco más preocupada de la malaria o de las plagas de roedores infectados.
Как только заражённые участники программы будут определены, пусть удалят вирус и извлекут необходимые нам ДНК.
Una vez identificados los individuos contaminados, que eliminen el virus y que se extraiga el ADN necesario.
Заражённые шприцы.
Agujas contaminadas.
Возможно, есть и другие заражённые, и по-моему, мы должны ввести карантин.
Podría haber otras personas infectadas... y creo que deberíamos cerrar el hospital.
В Африке обнаружены больные женщины явно заражённые гетеросексуальным путём.
Se ha descubierto que las mujeres lo tienen en África donde se transmite claramente vía heterosexual.
Эти заражённые вампиры опасны.
Esos vampiros infectados, son peligroso.
— Заражённые вампиры появились в "У Бельфлёра", и там начался ад.
- Los vampiros con hepatitis V han aparecido por Bellefleur y han desatado el infierno.
Заражённые вампиры могут вернуться в любое время.
Esos vampiros con hepatitis podrían volver en cualquier momento.
После случившегося вполне возможно, что эти заражённые поджидают нас в лесу.
Después de lo que ha pasado esta noche, es incuestionable que esos vampiros con hepatitis V están ahí en el bosque buscándonos.
Говорят, это были заражённые вампиры, они появились из темноты, когда свадьба подходила к концу.
Están hablando de que han sido vampiros enfermos que han venido de la oscuridad en mitad de la boda.
А почему так усталые днем зараженные люди?
¿ Y por qué las personas infectadas siempre se fatigan durante el día?
Зараженные организмы аллергичные на чеснок.
Los organismos infectados son alérgicos al ajo.
Зараженные, да. Но живы.
¡ Infectados, sí, pero vivos!
Доказательство? С помощью бомбы в Далласе прятали тела, зараженные неизвестным вирусом.
La bomba se utilizó para encubrir cadáveres contagiados con el virus que detectaste.
Теперь очевидно, что земляне, зараженные Пеш'тал, испытывают приступы психоза.
Los seres humanos expuestos al virus Pesh'tal están sufriendo episodios psicóticos.
Среди толпы уже были Зараженные.
Entre la multitud, había infectados.
Сюда скоро придут Зараженные.
Vendrán otros con el virus.
Все границы закрыты. Все зараженные в карантине или сдохли.
Las fronteras están cerradas y los enfermos en cuarentena, muertos.
- Итак, Три-Пси община была распущена, все зараженные девушки вылечены в Луторкорп
Las Tri-Psi fueron expulsadas del campus, y las chicas infectadas fueron tratadas por la Luthorcorp
Все те люди, зараженные метеоритами... Они - опасные Они причиняли боль и мне и близким мне людям.
Esta gente que fue infectada por los meteoritos es peligrosa, me han hecho daño, y se lo han hecho a la gente que quiero
Зараженные собаки выходят в сумерки. Оставайтесь на свету.
PERROS INFECTADOS PUEDEN SALIR AL ANOCHECER
И ты действительно можешь ею стать. Но... как же все те зараженные метеоритами люди, которые не хотят себя афишировать?
Y ahora mismo, realmente podrías llegar hasta algunas de esas estrellas, pero ¿ qué pasa con todas las personas infectadas por los meteoritos que todavía aprecian su privacidad?
Несмотря на то, что вирус поверг в хаос ее иммунную систему, она продолжала убивать зараженные клетки.
Ahora, aunque el virus dejó su sistema inmune hecho un caos siguió matando a las células infectadas.
Через очень зараженные места.
Es por tierras contaminadas.
Так как первые зараженные зоны находились в США, канадское правительство позволило операционной группе США, которую возглавляет директор Томас Тэйлор, оставаться в Калгари на время карантина для продолжения расследования.
Desde que las primeras áreas fueron afectadas en USA, el gobierno Canadiense ha acordado dejarle la tarea fuerte a los Americanos, con el director Tomas Taylor al frente, que permanece en Calgary para continuar la investigación mientras dure la cuarentena.
В каких городах есть зараженные?
¿ Nos repite las ciudades afectadas?
Троянский конь, заполненный солдатами, зараженные оспой одеяла для коренных американцев...
El Caballo de Troya repleto de soldados, las cobijas infectadas con viruela para los nativos americanos...
Ну да, и моим людям несладко приходится. с тех пор как вы украли всю нашу землю и дали нам одеяла, зараженные оспой.
Sí, para mi gente también es duro, dado que nos robasteis toda nuestra tierra y nos disteis mantas cubiertas con viruela.
И я официально заявляю, что приношу прощения за зараженные одеяла.
Válgame el cielo, lamento lo de las mantas con enfermedades.
- Зараженные.
- Infectado.
Наверняка, найдутся не зараженные острова.
Nos encontramos con una isla fuera la zona de la detonación.
Были зараженные, которые не ели по несколько дней.
Están los afligidos que no han comido por días. Actúa por acumulación.
Нам известно, как оба мужчины заразились бешенством.. через зараженные донорские ткани... оба, лоскутки кожи Бойлана и новая роговица Чена.
Sabemos cómo contrajeron ambos la rabia... un donante de tejidos enfermo... el injerto de piel de Boylan y la nueva córnea de Chen.
Проблема в том, что зараженные ткани нулевого трупа могли быть отправлены в клиники, больници по всей стране.
El problema es... que el tejido infectado del cadáver cero podría haber sido enviado... a clínicas y hospitales de todo el país.
Мы уберём зараженные клетки ткани, промоем рану...
Vamos a cortar el tejido infectado, irrigar las heridas...
Занимайтесь вашими делами там, пока зараженные не будут избавлены от вшей.
Llevaremos el negocio allí hasta que los infectados hayan sido desparasitados.
Зараженные вампиры, они их забрали.
Los vampiros con hepatitis V han huido y se las han llevado.
- Зараженные вернулись.
- Los vectores están de vuelta. - ¿ Qué?
Зараженные смогут попасть в эту комнату только через эту дверь.
La única manera de que un vector entre a esta sala es a través de esa puerta.
ЦКЗ, Питер Фаррагут... Всё эти люди, зараженные, умирающие, мертвые!
El CCE, Peter Farragut todas esas personas infectadas ¡ muriendo, muertas!
Пусть зараженные свободно перемещаются.
Permita que los vectores corran libremente.
Зараженные утащили Питера в трубопровод.
Los vectores, se llevaron a Peter por los ductos.
Это зараженные. Они забрали Питера через вентиляцию.
Los vectores, se llevaron a Peter por los ductos.
Теперь мы, по крайней мере, знаем, куда делись все зараженные.
Por lo menos ahora sabemos adonde fueron los vectores.
Если электричество все еще будет включено, когда мы с Джулией доберемся до уровня Х, то зараженные все еще будут активны, а этого мы не хотим.
Si todavía hay energía cuando Julia y yo lleguemos al nivel X los vectores estarán aún activos, y no queremos eso.
Я не знаю, как объяснить, но... Кажется, зараженные потеряли ко мне интерес.
No sé cómo explicarlo, pero los vectores parecen perder interés en mí.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]