Заражённых traduction Espagnol
157 traduction parallèle
Я один из заражённых.
¡ Me contaminan a mí!
Вакцину доку Кокрану в палатку для заражённых.
Lleven la vacuna al Dr. Cochran en la tienda de la peste.
Потеряв ориентацию, муравей обхватывает стебель своими жевалами, заражённых спорами муравьёв находят рабочие и быстро уносят подальше от колонии.
Luego, completamente desorientadas, toman un tallo con su mandíbula. Aquellas afectadas que son descubiertas por las trabajadoras... son llevadas y abandonadas lejos de la colonia.
Прошу всех заражённых учеников отойти в отдельную область.
Todos los estudiantes infectados, por favor, muévanse a su área.
Через неделю, число заражённых достигнет 2,5 тысяч.
En una semana, el número serían 2.500.
Вот как? А кучка заражённых попыталась переписать твоё долбаное настоящее.
Algunos infectados están intentando reescribir tu existencia!
У нас много зараженных.
Se acaba, estamos enfermos.
Но как это повлияет на зараженных людей? Я не знаю.
Pero, ¿ qué hay de la gente que está infectada?
Завтра они предложат вам зараженных вшей.
Mañana le van a proponer unos infectados.
Я не хотел кормить зараженных вшей. Я боялся, что они сделают со мной то же, что с мужем Елены, так, что я сделаюсь дурным человеком.
Yo no quería alimentar piojos infectados porque creía que me harían lo mismo que al esposo de Helena, que me transformarían en un mal hombre.
Если будете кормить зараженных вшей будете регулярно получать продовольственные карты получше и большую оплату.
Se consiguen mejores bonos como premio.
Зараженных слишком много для нас двоих.
El número de infectados es demasiado para nosotros dos solos.
Поскольку не известно ни одного случая в истории, когда волк нападал бы на человека, кроме животных, зараженных бешенством. "
Porque no hay ningún caso documentado en la historia donde el lobo haya atacado nunca a un ser humano, a menos que el lobo estuviera rabioso o loco "
Отправьте полный доклад на флагман, отключите главные фазеры и приступайте к антирадиационным процедурам на зараженных палубах.
Haga un informe completo para la nave insignia. Desconecte los fáseres y que limpien la radiación.
Многие из человеческих обитателей станции вынуждены жить в запущенных, грязных возможно, зараженных болезнями областях станции без соответствующего санитарного и медицинского обеспечения.
La mayoría de los residentes humanos han sido forzados a vivir en sitios sucios... en áreas posiblemente contaminadas de la estación... anti higiénicas y sin ayuda médica.
По ночам они пили кровь людей, еще не зараженных.
Se les veía de noche bebiendo la sangre de los que no habían sido afectados.
Они спасаются от Зараженных.
Están huyendo de los infectados.
Из-за пожара сотни Зараженных бежали из Манчестера. Теперь округа кишит ими.
El incendió hizo que cantidad de infectados se fueran a los alrededores de Manchester.
Отбиваться от Зараженных и ждать, пока они подохнут от голода? А потом?
¿ Que íbamos a combatir a los contagiados, y luego qué?
Изоляция зараженных областей.
Cuarentena de áreas afectadas.
Инкубация ровно шесть часов. Видения идентичны для всех зараженных и позиция аневризмы тоже у всех одинакова.
La incubación hasta que está terminado dura exactamente 6 horas las víctimas muestran un idéntico perfil de infección y la localización del aneurisma es la misma para todos los fallecidos.
Мы можем доставить зараженных к генератору?
Podríamos traer los infectados al generador.
С каких пор ты так переживаешь за зараженных метеоритами?
¿ Cuándo te has convertido en un campeón de la causa por los meteoritos?
[ Фонд помощи зараженным метеоритами "ИЗИДА" ] На первый взгляд - клиника для зараженных. Но что она на самом деле делает, я не знаю.
En la superficie es una clínica para ayudar a los infectados meteóricos pero lo que ella está haciendo en realidad, no lo sé.
Первый шаг : Убить зараженных.
Paso uno : matar a los infectados.
Хочешь посмотреть на зараженных крыс? "
"¿ Quieres ver unas ratas infectadas?"
Есть парень, который ходил в школу Смолвиля и который был ослеплен во время последнего метеоритного дождя, и теперь у него есть способность определять зараженных метеоритом людей.
Hay un chico que fue al instituto de Smallville y se quedó ciego en la última lluvia de meteoritos y ahora tiene la habilidad de identificar a los infectados.
Он потерял зрение во время метеоритного дождя, и теперь у него есть способность чувствовать зараженных метеоритом людей.
Se ha quedado ciego después de la lluvia de meteoritos y ahora tiene la habilidad de sentir a gente infectada.
Никаких зараженных пони, хорошо.
No, no lo comprendes.
Тебе нужно взять 60 миллилитров своей крови, помесить в центрифугу, и ввести по миллилитру каждому из зараженных.
Necesito que extraigas 60cc de tu propia sangre, la pongas en la centrifugadora, y después inyectes un centímetro cúbico del suero antiviral a cada uno de los infectados. De acuerdo.
Я вся с головой ушла в проблемы зараженных метеоритами, нужно было со всеми связаться, а ещё и вещи свои туда перевести...
He estado muy ocupada con los infectados por los meteoritos y entre contactar a todos los clientes de Lana y mudar todas mis cosas a la oficina...
Имеешь в виду... зараженных метеоритами?
¿ Qué, te refieres a gente... del tipo meteorito?
Пока болезнь неизменно заканчивается для зараженных смертью.
Hasta ahora, la enfermedad ha resultado fatal para todos los infectados.
Крестоносцами, которые находили и убивали зараженных.
Espadachines que iban localizando y matando a los infectados.
Разве не опасно пустить зараженных в интернат?
- ¿ Vais a subir a la zona de infectados pormedio del internado?
Ты должен вернуться в зону зараженных
Tienes que volver a la zona de infectados. - ¿ Porqué?
Лейтенант Гарридо... Я в машине с одним из зараженных, прибывших сегодня утром. И он настаивает на том, чтобы уехать отсюда.
- Teniente Garrido, estoy con uno de los enfermos que nos trajeron porla mañana y exige salirde aquí.
Необходимо обезвредить всех зараженных. У нас мало времени.
Atención, tenemos un vehículo acercándose al perímetro.
Сколько зараженных и умерших? БИОТЕРРОРИЗМ – ДЖИХАД ЙЕМЕН ЭЛЛИС ЧИВЕР Сколько зараженных и умерших?
¿ Cuánta gente se ha infectado y cuánta gente ha muerto?
Мы считаем, что, вероятно, имеется на данный момент 89 ООО зараженных.
Creemos que hay aproximadamente 89000 casos en este momento.
По прогнозам ВОЗ число зараженных достигнет 8 миллионов.
La OMS calcula que el número de infectados rebasa los ocho millones.
Больницы переполнены, потому что люди, которые должны были умереть, не умирают, включая зараженных.
Las camas de los hospitales no dan a basto porque la gente que debería de morir no lo hace, incluyendo aquella con infecciones.
Третья группа выпустит вирус в международном терминале в аэропорту Даллес, тем самым увеличив число пересечений зараженных на международном уровне.
El tercer equipo soltara el virus En el aeropuerto internacional en Dulles al mismo tiempo maximizará el numero de contacto a nivel global infectando a los pasajeros.
Кей, это О. Поступило сообщение о людях зараженных глистами инопланетного происхождения.
K, es O. TENEMOS Informes Varios de los Seres Humanos Que sufren de gusanos intestinales de origen Extranjero.
В этих палатках мы и будем брать анализы для выявления зараженных ".
Se les administrará una prueba para ver si están infectados.
Мы помогали властям выявлять зараженных.
Ayudamos al gobierno a identificar infectados.
Несмотря на мизерный размер, каждый из них способен сохранять огромное количество энергии, и, скорей всего они перегружаются биокинетической энергией, хранящейся в клетках зараженных.
A pesar de su minúsculo tamaño, cada uno es capaz de guardar una tremenda cantidad de energía, y parece ser que pueden sobrecargarse por la energía biocinética guardada en las células de cualquier infectado.
Ваши люди продолжают обследовать всех зараженных?
- ¿ Tus hombres continúan luchando? - Sí. Los primeros resultados son...
"На кафедре сельского хозяйства" "Список 100 самых агрессивных." "Отправка из инвазированных ( зараженных ) стран"
"Según el departamento de agricultura es una de las 100 especies más invasivas embarques de países infestados... son sujetos a búsquedas personalizadas y cuarentena"
Почему бы вам не сказать это родителям девушки, которая была убита из-за ваших зараженных тканей?
¿ Por qué no le dice eso a los padres... de la joven que fue asesinada... por culpa de su tejido infectado?
Ладно, послушай, я направляюсь обратно в клуб сейчас, но я остановлю всё, что бы не происходило, и приведу зараженных к тебе.
Bueno, mira, me dirijo al club ahora, pero acabaré con lo que sea que pase y te llevaré a los infectados.