Защищайтесь traduction Espagnol
60 traduction parallèle
Защищайтесь!
Prepárese.
Защищайтесь, сир!
¡ En guardia, señor!
Защищайтесь.
Protégete.
Защищайтесь же.
- Defiéndase, hombre.
Защищайтесь.
Protéjanse.
Все, кто имеет при себе оружие, защищайтесь!
¡ Quien tenga un arma, que se defienda!
Ну же, защищайтесь.
Vamos, defensa.
Защищайтесь, сэр.
Defiéndase, señor.
Защищайтесь!
¡ Vamos, todos atrás del auto!
Защищайтесь!
Defiendanse.
Защищайтесь, месье Солнце!
En garde, Monsieur Soleil! [En guardia, Sr. Sol]
— ражайтесь, защищайтесь.
Luchad, defendeos.
- Защищайтесь!
- ¡ En garde!
Защищайтесь!
Defiéndase.
Защищайтесь!
- Defiéndase.
Защищайтесь.
Defiéndase.
Защищайтесь!
¡ En guardia!
Заметно. Защищайтесь!
Apuesto que sí. ¡ Cuidado!
К оружию! Защищайтесь!
Fórmense y defiendan.
Защищайтесь.
Defender. Defender.
Защищайтесь. Отражайте, удар...
Parar, golpear...
А вы, Джефферсон, защищайтесь от удов.
Y usted, Jefferson, ponga un guardia a los Ood.
Защищайтесь, Пеннингтон.
Defiéndete Pennington
Защищайтесь, господа.
En guardia, caballeros.
И всегда защищайтесь.
Quiero que se protejan todo el tiempo.
Всегда слушайтесь меня, и всегда защищайтесь.
Obedezcan mis órdenes y defiéndanse en todo momento.
Всегда слушайтесь меня. И всегда защищайтесь.
Obedezcan mis órdenes y defiéndanse en todo momento.
Защищайтесь.
En guardia.
Защищайтесь, сэр!
¡ Defiéndase, señor!
И что самое главное - не защищайтесь.
Muy importante, no se ponga a la defensiva.
Защищайтесь.
¡ Defiéndanse!
Всегда защищайтесь.
Protéjanse en todo momento.
Защищайтесь.
Defiéndanse Uds. mismos.
Давайте, Дженс, защищайтесь!
Vamos, Gens, ¡ defiendan!
Защищайтесь, друг мой.
En guardia, querido amigo.
Защищайтесь!
Defender el Rey Cotis!
Защищайтесь!
- ¡ Atrás! ¡ Protéjanse!
Защищайтесь!
¡ Pónganse de pie por sí mismos!
Всегда защищайтесь слушайте мои команды.
Quiero que se protejan y que me obedezcan en todo momento.
- Защищайтесь, сударь!
- En guardia, señor
Защищайтесь!
¡ Ustedes dos, los voy a matar!
Защищайтесь!
Defendeos.
Защищайтесь.
Ojalá hubiera algún modo de poder corresponderle.
Вот так, леди, защищайтесь!
Limpieza.
Вы двое, оставайтесь здесь и защищайте Дороти и Эдит.
Ustedes dos, quédense aquí y cuiden a Dorothy y Edith.
Служите, защищайте... и не облажайтесь.
Servir, proteger... Y no la fastidiéis.
Служите, защищайте, и прикрывайте спину вашего напарника. Вперед, выметайтесь.
Servir, proteger y cuidar la espalda de su compañero.
Защищайтесь.
La justicia hoy se restringe a la aplicación ciega de la ley.
Защищайтесь!
¡ Defiendan al rey Cotys!
Служите, защищайте... и не облажайтесь.
Servid, proteged... y no la caguéis.
Так что выметайтесь отсюда, служите, защищайте, и... не вспотейте.
Entonces, vamos afuera, servir y proteger, y... no se preocupen!
защищайся 121
защищать 60
защищать меня 27
защищаться 17
защищать тебя 41
защищать людей 23
защищать его 21
защищать вас 17
защищать их 18
защищая меня 25
защищать 60
защищать меня 27
защищаться 17
защищать тебя 41
защищать людей 23
защищать его 21
защищать вас 17
защищать их 18
защищая меня 25