Звал traduction Espagnol
931 traduction parallèle
- Ты меня звал, Ник?
- ¿ Me has llamado, Nick?
Я звал её Шустрые ножки. Привет, Шустрые ножки.
Solía llamarla : "Pies Movedizos." Hola, Pies Movedizos.
Но он выворачивал мне руку и звал полицию.
Me estaba retorciendo el brazo y llamaba a los policías.
Знаешь, я знаю, это нехорошо, но я буду вспоминать, как ты звал на помощь, пока не открыл в себе храбрость.
Sé que no está bien... pero voy a extrañar la manera en que aullabas por ayuda... antes de hallar tu valentía.
Ты это говорил, когда звал меня замуж.
Dijiste eso cuando te declaraste.
- Я думала, ты звал меня.
- Creí que me llamabas.
Я звал 42 раза "О, Чак", а ты не пришел.
- ¿ Sí? - ¿ Dónde estabas? Te llamé 42 veces y no viniste.
Я тебя с собой не звал.
Tú te invitaste.
Нет, ты звал меня "Гарсон."
No. Me estabas diciendo "Garçon".
Несчастный звал вас.
- ¿ Adónde va?
Меня так звал Льют.
Lewt me llamaba eso.
Недавно ты звал меня графом, хотя я им не являлся, а был председателем...
Hace tiempo me llamabas conde y no lo era, sino presidente.
- Кто-нибудь меня звал?
- ¿ Alguien me llamó? Sí.
А теперь послушайте меня, Страттон. Я не звал вас сюда и не хотел обсуждать это с вами. Но раз уж вы здесь, то узнаете мою точку зрения.
Oiga, Stratton, no lo he invitado a venir ni pensaba hablar de esto con usted, pero ya que está aquí, le expondré mi punto de vista.
Не звал. Нет.
No, no lo llamé.
Он стучал в мою дверь и звал меня.
Golpeó a mi puerta y estuvo llamándome
Ты звал меня?
¿ Para que me quieres?
Я звал дворецкого, но думаю, он меня не слышал.
He llamado a gritos al mayordomo, pero creo que no me ha oído.
Он даже не звал на помощь, я был рядом, а когда повернулся, его уже не видно.
Ni siquiera ha pedido socorro. Atrás, por favor, dejen pasar.
Кто звал вас?
¿ Quién los llamó?
Я вас не звал.
No los invité.
- Да. И звал его с обеих лестниц
Le llamé desde el pasillo.
А этого кто звал?
¿ Quién le ha invitado a él?
Чак, некоторые звали его Чак. Я не звал.
Chuck, algunas personas lo llamaban Chuck.
- Он звал бабушку.
- Estaba llamando a su abuela.
Тебя никто сюда не звал, Джон Руби.
¿ Quién los invitó?
Ты звал меня?
- ¿ Me hablaste?
"Баузер", - так он звал свою собаку. -
"Bowser." Llamaba a su perro.
- А как ты звал ее?
- ¿ Cómo le llamaste? - "Perro".
Когда я звал ее так, она всегда отзывалась.
Bueno, siempre venía cuando le llamaba.
Началось соборование. Он звал вас.
Le están dando la extrema unción.
Тебя никто не звал "ваксой"?
¿ Te han llamado alguna vez eje?
- Кто-то звал меня.
- Alguien me llama.
Кто-то звал меня.
Alguien me llamaba.
Никто вас сюда не звал, но теперь ваше любопытство очень мне поможет.
Nadie os ha llamado, pero vuestra curiosidad me va a ser de gran utilidad.
Кто звал?
¿ Quién ha hablado?
До свидания. Ты меня звал?
Nos vemos luego. ¿ Me llamabas?
Он звал меня всю неделю.
Lleva llamándome toda la semana.
Кто тебя сюда звал?
¿ Quién te ha dicho que vengas? Aquí está la pechugona de oro.
- Вы звали, месье? - Да-да, звал.
- ¿ Me ha mandado llamar?
Возможно это была Анна или кухарка. В общем кто-то звал.
Tal vez fuese Anna, o la cocinera.
Кто тебя сюда звал?
¿ Quién le ha dicho que entre?
Гаэтано, ты меня звал?
Gaetano, ¿ me necesitas?
Я звонил, затем обошел вокруг дома, звал, но мне никто не ответил.
He llamado al timbre, he dado una vuelta por el exterior de la casa. Llamé, y nadie contestó.
Зачем ты меня звал?
¿ Por qué me llamaste?
Но пришлось над ней потрудиться. Если мотор не заводился, я звал Жерара из Сан-Савёра.
Los arreglo, y si no logro que vaya el motor, se los llevo a Girard en St Sauveur y lo arregla y lo vende enseguida.
А его кто сюда звал? Герман!
¿ A él quién le invitó a venir?
Я уже звал его.
Ya le he pedido que venga.
Звал, Клэренс.
- Sí, Clarence.
Ты меня звал?
No dejes que nadie se interponga.
Раньше звал просто "ма".
Siempre había sido " mamá.