Зима близко traduction Espagnol
46 traduction parallèle
Зима близко.
Subtítulos por Duende
И к тому же, зима близко.
Y se acerca el invierno.
Зима близко.
Se acerca el invierno.
Зима близко.
Sí, se acerca el invierno.
Отсюда до Стены тысячи лиг а зима близко!
¡ Son miles de leguas desde aquí hasta el Muro... y se acerca el Invierno!
Зима близко!
Será invierno pronto.
И зима близко, будет только хуже.
Y con la llegada del invierno, solo se pondrá peor.
Потому что они - рыцари лета, а зима близко.
Porque son los caballeros del verano, y el invierno está llegando.
Зима близко!
¡ El invierno se acerca!
Вы вдали от дома, а зима близко.
Está lejos de casa y el invierno se acerca.
"Зима близко"!
"¡ El invierno se acerca!"
Вы вдали от дома, а зима близко.
Estáis lejos de casa y se acerca el invierno.
Зима близко.
El invierno está a la vuelta de la esquina.
Но я вас предупреждаю не стоит недооценивать битву которая развернется за этими дверями. Зима близко.
Pero os lo advierto, no subestiméis la batalla que está a punto de comenzar fuera de esas puertas.
Зима близко и драконы с зомби не дремлют.
Se acerca el invierno, y van a venir dragones y zombies.
Зима близко, Шерон! А я – маленькая хитренькая пчелка. Бз-бз
Se acerca el invierno, Sharon, y yo soy una abejita furtiva.
Зима близко. Xbox One. Выбирайте, на чьей вы стороне.
" Se acerca el invierno.
И, стоя одиноко на заре войны я взираю на поле грядущей брани. Ибо зима близко, а я принцесса.
En vísperas de la guerra, aquí estoy sola mirando a lo que será el último campo de batalla, porque se acerca el invierno, y yo soy una princesa.
Мы оба знаем, что зима близко.
Ahora los dos sabemos que se acerca el invierno.
Зима близко.
Según Teresa, me quedan genial.
Луис, "Зима близко".
Louis, el invierno se acerca.
Зима близко.
El invierno... se acerca.
Друзья, бывшая девушка, Уинстон. Много месяцев назад я предупреждал вас Что зима близко.
Amigos, exnovia, Winston, hace meses les advertí que se acercaba el invierno.
Мы потеряли около тысячи людей, мы не можем зайти в город, и зима близко.
Hemos perdido cerca de mil hombres, no podemos traspasar la ciudad, y el invierno se acerca.
Зима близко для сэра Бена Громовержца.
Se acerca el invierno para Sir Ben Lightstorm.
Зима близко.
Llega el invierno.
— Зима близко.
- Se acerca el invierno.
Зима близко.
El invierno se acerca.
Зима близко, скоро почва отвердеет.
El invierno está cerca, el suelo se endurece.
Эдриан Чейз, зима близко.
Adrian Chase, el invierno está aquí.
"Зима близко."
"Se acerca el invierno".
То есть Пол Ревир никогда не говорил "зима близко"?
Entonces, ¿ Paul Revere nunca dijo "se acerca el invierno"?
Скоро холода будут, зима уже близко.
Hace frío. El invierno se acerca.
зима уже близко... господин.
Va a llegar el invierno... Té, Señor.
- Без короля? - Зима, может, и близко, Но, боюсь, о моем брате этого не скажешь.
- Puede que se acerque el invierno pero me temo que no se puede decir lo mismo de mi hermano.
Но сейчас зима правда близко.
Pero ahora, el invierno está acercándose de verdad.
Когда все закончилось асфальт перед магазином был красным от крови. Тела, полиэтиленовые пакеты... И теперь зима снова близко.
Cuando se hubo terminado, la entrada del centro comercial estaba cubierta de rojo, de cuerpos, de bolsas de la compra.
Эта парочка явно дикие. Зима близко.
Estos dos son animales.
Но зима близко.
Pero el invierno se acerca.
Но... ♪ Зима не просто близко ♪
Pero... ♪ Invierno de no sólo viene ♪
А зима уже близко.
Y el invierno está casi sobre nosotros.