Злобный traduction Espagnol
427 traduction parallèle
На какое-то время, доктор Джекил вырвался из-под темного влияния Хайда, до тех пор, пока в минуту слабости демон не вырвался на свободу, еще более злобный, чем прежде.
Durante algún tiempo, el Dr. Jekyll renunció a las oscuras pasiones de Hyde... hasta un momento de debilidad en el que, el demonio que había permanecido encerrado, resurgió más malvado que antes.
Злобный старикашка хочет вовремя открыть свой музей.
El viejo está histérico por abrir a tiempo.
У него злобный характер, он всегда скандалит.
Tiene mal carácter, es muy violento.
Мой кот не злобный.
Claro. No es un gato malvado.
Твой злобный приятель.
Tu novio, el que tiene tan mal genio.
Злобный человек с топором.
Un hombre recio con un hacha.
Вчера я вёл себя, как злобный дурак.
Me porté mal ayer.
Теперь ты просто злобный и мелкий хуесос.
Ahora eres solo un mama vergas amargado.
Этот злобный клеветник, твой супруг!
Ese malvado y rastrero marido tuyo.
Вот идет самый злобный человек из всех живущих.
Ahí va el hombre más malvado que jamás haya existido.
Почему он самый злобный человек?
¿ Por qué es tan malvado?
Все, позабыв свой злобный нрав, открыло Путь Дездемоне.
parecen tener sentido de la belleza y dejan atrás sus naturalezas asesinas para dejar pasar a la divina Desdémona. ¿ Quién es ella?
Все это напишите и добавьте : Когда в Алеппо злобный турок бил
Decid también que una vez en Aleppo, un maligno turco con turbante pegaba a un veneciano e insultaba al Estado.
Знаю, я довольно злобный парень убивал людей на войне и пьянствовал испортил муниципальную собственность и всё такое.
Sé que soy una mala pieza... He matado gente en la guerra, me he emborrachado, he destrozado propiedad municipal y cosas así.
У вас есть религиозный маньяк, злобный карлик, два полуидиота...
Tienes un maniaco religioso, un enano maligno, dos retrasados...
Злобный человек!
¡ Qué feo!
Вас запрограммировал злобный, похотливый кулак Гарри Мадд?
Sí, mi señor.
Электромагнитный феномен, известный как Мурасаки-312... Злобный космический вихрь... Горькое напоминание о том, что семеро наших сослуживцев все еще вне досягаемости.
El fenómeno electromagnético conocido como Murasaki 312 gira como una sombra maligna en el espacio un deprimente recordatorio de que siete compañeros aún siguen perdidos.
"Почему вы такой злобный?"
"Por qué eres tan malo?"
Ну, он... злобный... жестокий... садист...
Oh, él es... vicioso... cruel... sádico...
Как я тебя увидела, я сразу поняла, какой ты плохой и злобный.
Desde que te ví supe que eras cruel.
"самый могущественный и наиболее злобный из всех, исчез,"
"el más poderoso y más malévolo de todos, había desaparecido,..."
" Когда же победоносный Этелред переступил порог, он был изумлён и жестоко разгневан, ибо злобный пустынник не явился его взору ;
"Cuando el buen campeón Ethelred pasó la puerta,... " quedó furioso y sorprendido al no percibir señales del maligno eremita.
Не рычи на меня, злобный сукин сын.
No me gruñas, maldito hijo de puta.
Какой ты злобный паразит, Нил!
¡ Eres un cabrón resentido!
Злобный, вредный старик.
Es un ruin, viejo mierdita.
Пелле, иди и скажи всем, как он унижает меня и какой он злобный.
¡ Demonio! ¡ Pelle ve a contarle a todos cómo me maltrata!
Злобный взгляд не действует на меня.
El mal de ojo no funciona conmigo.
Это специально тренированный злобный полицейский пёс.
Éste es un fiero perro policía K-9 entrenado a conciencia.
- Я тут как заложник. Какой заложник. Он просто злобный старый хрыч.
¡ Es una viejo malvado!
Потому что я злобный больной хуй!
¡ Y sé por qué! ¡ Porque soy un cabrón enfermo!
Он злобный мелкий карлик.
Es un malvado H.P.
Это мистер Злобный
- No...
Какой все-таки злобный этотЛепрекон.
Ese duende es malvado.
Подлый, грубый, злобный, невежественный.
Malo, gruñón, sucio, rudo.
[Skipped item nr. 156] то это - наглый и злобный старикашка-декан.
Y a menos que el cine y la TV me hayan mentido, es un odioso y viejo decano.
В этом комиксе я рассказываю обо всех своих проблемах с женщинами... начиная со школы, где я многое узнал о них... потому что там был этот парень, Скатч, вот он... злобный задира... который мог быть очень очаровательным.
En esta tira, cuento acerca de mis problemas con las mujeres... omienza en el instituto, donde aprendí mucho de mujeres... porque estaba este tipo llamado Skutch, éste de aquí... era como este malvado matón... pero también era muy encantador.
Злобный и подлый
- Intenso e inquietante.
Он слишком злобный.
Tiene demasiadas malas pulgas.
Отстань... Для вегетарианца, Рент, ты чертовски злобный стрелок.
Rents, para ser vegetariano, eres un malvado bastardo.
Эта Эмма такая странная, и Мэл злобный.
Esa Emma es tan axtraña, y Mel es malo.
За этой цепью событий, хотя и до сих пор ускользающие от меня, стоят некая темная цель и злобный ум.
Detrás de esta secuencia de eventos, aunque todavía lo desconozco, hay un propósito oscuro, un plan maligno.
Он слишком тощий и злобный.
Está demasiado delgado y viciocillo
Рыжый такой, с глупым видом, похож на Опи из Мэйберри... но не такой злобный.
El pelirrojo tonto, que se parece a Opie de Mayberry pero menos feroz.
Вы - злобный раввин, а я собираюсь написать судебное поручение!
Es un rabino malvado y voy a escribir una carta.
Давайте просто скажем, был я, действительно злобный демон, и было проклятье, следующее, что я узнал, я это больше не я.
Sólo digamos que estaba yo, había un demonio real, una maldición y luego sé que ya no soy yo.
Но эта раса оказала сопротивление - вид, такой же злобный, как и вы.
Pero esta raza les devolvió la lucha. Una especie tan malévola como ustedes.
Никогда не смогу поверить,.. ... что все остальные люди в этом мире настолько же злобны,..
No puedo creer... que la gente de otras partes del mundo sea tan pobre como en Trezza.
Злобный ребенок в теле женщины.
Una cría con cuerpo de mujer.
Они злобны и злопамятны, так что приходится шевелиться.
Son maliciosos y viciosos, así que entramos y salimos deprisa.
Это злобный старик. Если мы скажем не то, мы можем оказаться в суде.
Si llegamos a decir algo malo vamos a terminar en la corte.