Зовёт traduction Espagnol
1,847 traduction parallèle
Это Мэрилин. Она зовёт тебя.
Se trata de Marilyn Quiere verte.
И я уже вижу, почему он зовёт на помощь.
Y puedo ver por qué está pidiendo ayuda.
Он зовёт его Ренато. Имя Роберто он не может запомнить!
Se olvida de que se llama Roberto.
Кто зовёт меня Шкафом Купером?
¿ Quién dice que estoy en el armario?
Ты слишком медлителен, когда он тебя зовёт.
Alfie quiere que seas unido a él. Eres muy lento cuando te convoca.
Он зовёт меня отцом?
¿ Me llama papá?
Конечно, да, теперь зовёт!
! Sí, claro que lo hace ahora ¡
А он зовёт меня... никак, не зовёт, это же подушка.
Y el me llama... nada, porque es una almohada.
Только Мони зовёт меня Робертой.
Solo Moni me llama Roberta.
Я очень рада, что мой отец ушёл и больше не зовёт меня шлюхой!
Solo estoy encantada de que mi padre no esté por aquí más ¡ para llamarme puta!
Думаю, чем бы оно ни было, оно тебя зовёт, Джек.
Y creo que sea lo que sea, te está llamando, Jack.
К Благословению. Оно в том направлении. Думаю, оно тебя зовёт, Джек.
Está en algún lado por ahí, y creo que te está llamando, Jack.
- Торчвуд зовёт, и я тут как тут.
- Torchwood llama y aquí estoy.
Я так и делал. Почему она зовёт тебя Большой Рэй?
Oye, lo hice. ¿ Por qué te dice Gran Ray?
Зовёт их "соб-соб".
Los llama "da-das".
Зовёт его "Мой сын-кретин".
Le llama, "Mi hijo estúpido."
- Джошуа Грей. Также известный, как Гэндальф. Он зовёт себя Гэндальф?
Y también a nuestro objetivo Joshua Gray, también conocido como Gandalf.
раз Ёта зовёт тебя.
Deberías ir si Youta te dice que vayas.
Да, папа меня зовёт "симпатичным спиногрызом".
Bueno, papi me llamada "el indeseable encantador".
Теперь он зовёт себя братом Сэмом и утверждает, что изменился.
Ahora se llama a sí mismo hermano Sam, y va diciendo que es un hombre nuevo.
- Вставай, труба зовет! - Стелла, хватит
- Quiero hacer ruido - ¡ Stella, detente!
Вставай, труба зовет!
Quiero hacer ruido
Она зовет тебя.
Ella está preguntando por ti.
Я должна идти. Мама зовет.
- Tengo que irme.
Когда вы видите сослуживца, потерявшего обе ноги и вы не можете подобраться к нему, потому что вы скованы огнем наступающих, а он зовет вас на помощь, это весьма мучительно.
Srta. Amy Lang. Me tengo que ir. Mi novio...
Только мама зовет меня Николасом.
Solo mi madre me llama Nicholas.
То, что не будет никаких генетических проблем если у Кэйт будет ребенок от человека, которого она зовет папа.
De modo que no debería haber habido problemas genéticos... si Kate fuera a tener un niño del hombre a quien llamaba Papito.
Моя работа защищать закон, не тратить впустую деньги, и не отправлять людей за решетку на четверть века, потому что какая-то дамочка, играющая в середине рабочего дня в теннис зовет нас по имени, Аарон.
Mi trabajo es hacer cumplir la ley, para aseguranos de que el dinero no es malgastado, o que la gente vaya a prisión por un cuarto de siglo porque alguna mujer que juega al tenis a mitad del día te llama por tu nombre, Aaron.
Сначала Хэнк зовет на помощь, и потом исчезает, а теперь ещё и Уилл пропал.
En primer lugar Hank saca un 911, y luego desaparece, y ahora se está AWOL ido.
Что мне сейчас нужно - это выпить, потому что это вино зовет меня.
Lo que necesito es un trago porque este Zinfandel está llamándome.
Это она меня так зовет.
Así me llama ella.
Муж зовет ее Тиа.
- Tia. - ¿ Qué?
Они анонимные, так что мы наконец можем быть честными о том, как он с нами обращается. В смысле, он зовет нас ослами.
Son anónimas, por fin podemos ser honestos sobre cómo nos trata.
Проклятье не зовет меня обратно?
¿ La maldición de no llamarme?
Госпожа зовет тебя.
Domina te reclama.
Он зовет и ты приходишь.
Te llamará y tu irás.
Тебя жена зовет.
Tu esposa está llamando.
Девочка, папа тебя зовет.
Termeh, te llama tu padre.
Служба зовет?
¿ El deber te llama?
"Опоздавший Лорд Фрей" как мой отец зовет его.
"El tardado Lord Frey" mi padre le llama.
Долг зовет.
El deber me llama.
работа зовёт!
Bueno, voy a seguir trabajando.
И не важно, что это значит для тех, кто зовет это место своим домом.
No importa lo que eso signifique para aquellos que llaman a este lugar su casa.
- Плачет и зовет его..
Llora, le llama.
Учительница Рози, Отец Вас зовет.
Maestra Rosy, el Padre la llama.
Женский баскетбол зовет.
WNBA está llamando.
Не многим счастливчикам полностью подходит их место под солнцем, всегда сопутствует попутный ветер и зовет их домой, в окружение родителей, детей и самой зеленой травы в мире.
Los afortunados encajan desde el comienzo como un guante, siempre con el viento en sus espaldas y un lugar al que llamar hogar, rodeado de padres, hijos, y el césped verde.
Долг зовет.
El deber llama.
Папа меня зовет.
Escucha, padre me está llamando.
Так, долг зовет.
Bien, el deber me llama.
Труба зовет.
El deber llama.