English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Espagnol / [ И ] / И все

И все traduction Espagnol

157,006 traduction parallèle
Я так поступил ради спасения людей. Вот и все.
Todo lo que sé es que lo hice para salvar a la gente de aquí.
Знаете, он... теперь он мертв, и все чисто.
Saben, él... Él está muerto ya, y es tan claro.
И все случилось.
Y todo sucedió.
Вы, копы охотитесь за эти Соловьем больше 20 лет и все никак не поймаете.
Todos los polis capturando a este tipo Nightingale por durante 20 años, y ninguno puede atraparlo todavía
М : И все будет отлично.
Y todo saldrá bien, ¿ vale?
И все детали, п одробности, которые они говорили, привели меня к мысли, что... ты снова стала болтать свои истории.
Y todos los detalles y las cosas que están sacando me llevan a creer que has estado contando tus historias de nuevo.
Да, вы и все остальные в этом здании.
Sí, tú y el resto del edificio.
А в конечном итоге они все будут смотреть на тебя, как и всегда до этого : как на головореза.
A la hora de la verdad, te verán igual que siempre te han visto : como un matón.
Я приму опиатные блокаторы, они вызывут реакцию в теле, которая продлится 5-6 часов, и когда все закончится, я буду чиста.
Tomaré bloqueadores de opiáceos, y trabajarán en mi cuerpo durante cinco, seis horas, y, cuando hayan terminado, estaré limpia.
Но там, в тумане, все звучало иначе. И это было прекрасно.
Pero ahí afuera, en la niebla, todo suena diferente, y fue hermoso.
Хочу добраться до его желудка и вытащить из него все внутренности.
Quiero alcanzar su estómago y sacar sus intestinos.
Думаю, нам все нужно успокоиться и немного поспать.
Creo que todos necesitamos calmarnos, dormir un poco.
- Я буду... буду в безопасности, и здесь очень близко до моего дома, так что, после того, как все закончится, я смогу нормально дойти.
- Estaré... A salvo aquí, y está cerca de mi casa, así que, después de que esto haya terminado, podría volver a, la normalidad.
И я всё понял.
Y lo entiendo, sí, tío.
Я приготовлю ужин и мы все пойдем вместе в школу.
Puedo hacer la cena y todos ir a la escuela juntos.
И если бы я могу всё бросить, я бы так и сделал, но я не могу и... М : Это из-за работы.
Es del trabajo.
И мы продадим этот дом. М : И все твои игрушки.
Vamos a vender todos tus juguetes, y vamos a vivir en una tienda en el parque, y vamos a comer conejos y vamos a comer ardillas,
Одежду можно постирать, и здесь достаточно вина. М : Все нормально, сынок.
Sí, está bien, hijo.
Ж : И в этот момент, в моей реальности всё изменилось.
Ese es el momento donde todo cambió de mi lado.
И несмотря на то, что всё изменилось, может быть он всё еще держит Меган в том домике.
Así que aunque todo cambió, es posible que aún tenga a Meghan en la cabaña.
Говорит человек, который прячется в лесу, направляя лук и стрелы на все, что движется.
Lo dice alguien oculto en el bosque que apunta su arco a todo lo que se mueve.
Я пожаловал сюда, чтобы начать всё с начала, обворовывать новых людей, выпивать в других тавернах и с другими женщинами.
Busco un nuevo comienzo, nueva gente para robar, nuevos bares y mujeres...
Вот и всё.
Aquí tienes.
Но давай отложим, сходим на новоселье, и обсудим всё позже.
Qué gracioso. Dejémoslo aquí, vayamos a la fiesta y hablemos de esto más tarde.
Почему всё становится только хуже и хуже?
¿ Por qué sigue empeorando?
Есть что-то такое, но всё это очень туманно и далеко от современной медицины.
A ver, existen cosas para hacerlo, pero todo es bastante turbio, mierdas de las épocas oscuras antes de la medicina moderna.
И всё же вы смеётесь.
Y aun así, te ríes.
И это всё?
¿ Ya está?
Ну, только когда просыпаюсь... когда ложусь спать и всё время в промежутке.
Solo cuando me levanto por las mañanas... cuando me voy a la cama y a todas horas en medio.
Если всё так плохо, сам проваливай! Уйдёшь ты, уйду и я.
Si tú te vas, yo me iré.
Харли Джонс и три его брата все еще являются главными подозреваемыми, но у нас мало веских доказательств.
Harley Johns y sus tres hermanos aún son los principales sospechosos, pero todavía no tenemos una evidencia sólida.
"Будущее - мозги"? Мы единственный зомби-бар во всей вселенной, и дела у нас так себе.
Somos el único bar de zombis del universo y nos va regular.
И приятели Финна рассказали нам всё о вашей ссоре с Финном.
Y los amigos de Finn nos han dicho todo sobre sus problemas con Finn.
Всё, что вы скажете, может и будет использовано против вас.
Todo lo que diga podrá ser usado en su contra ante un tribunal.
Ты никуда не ходил, ничего не делал, никого не видел ; ты просто сидел в своём жестяном гробу, и всё?
¿ No fuiste a ninguna parte, no hiciste nada, no viste a nadie, te quedaste sentado en esa caja de hojalata, es todo?
Все получают беспроводные наушники, и я транслирую музыку прямо им в мозг.
Todos llevan audífonos inalámbricos, y les hago llegar la música directamente a sus cerebros.
И всё, что мне от него нужно, я могу заказать сюда.
Y todo lo que quiera de afuera, puedo tenerlo aquí.
Ты думаешь, всё так и будет?
¿ Es eso lo que crees que pasará ahora?
Все в порядке. Рип сказал, что оставил моего деда в 1965 в Нью-Йорке и сказал ему притвориться другой личностью.
Está bien, Rip dijo que dejó a mi abuelo en Nueva York de 1965 y le dijo que asumiera una nueva identidad.
У этого человека была жена и сын, а он все равно попросил меня оставить моих.
El hombre tiene una esposa e hijo, y aun así me pidió que abandonara la mía.
Но когда все это закончится, я заставлю капитана Хантера вернуть меня в 1956, в тот самый день, когда я оставил Бэтти и Хенка.
Pero una vez que esto haya terminado, voy a conseguir que el Capitán Hunter me lleve de nuevo a 1956, al día en que abandoné a Bettie y Hank.
И без этого человека этот корабль, скорее всего, был бы всё ещё где-нибудь на дне океана.
Y sin ese hombre, bueno, probablemente esta nave seguiría sumergida en el fondo del Océano Atlántico.
Все, что мне нужно сделать - это отсоединить источник топлива от моего экзо-костюма и зарядить топливные элементы.
Solo necesito transferir la fuente de combustible de mi exotraje y usarla para energizar las celdas de combustible.
И всё же... наверное, сложно вернуться на свой корабль и узнать, что кто-то другой у руля.
Aun así... Debe ser duro volver a tu nave... y encontrar a alguien más a cargo.
Причина, по которой вы не могли найти мистера Тоуна и его партнеров все это время, потому что
El motivo por el que no habéis podido localizar al Sr. Thawne y a sus socios en todo este tiempo es porque han
Оно знает все наши слабости, желания и горести.
Usará nuestras debilidades, nuestros deseos, nuestros lamentos.
И наши башни с каждым разом всё выше и выше.
Y nuestras torres se alzan cada vez un poco más altas.
Но, если тебе это поможет, со слов моей сестры, несмотря на всю боль и страдания, твоя внучка всё вытерпит... Она станет очень значимой личностью.
Pero si ayuda, por lo que me contó mi hermana, pese a todo el dolor y el sufrimiento que tu nieta soportará... se convierte en una persona bastante extraordinaria.
Джекс, пусть Вейврайдер примет сигнал и перехватит все передачи на поле боя.
Jax, prepara la Waverider para recibir la señal y piratear todas las comunicaciones del campo de batalla.
Если кто-либо... кто - нибудь может понять почему эти "шрамы" существуют и как вернуть все на круги своя... то это вы, друг.
Si alguien puede descubrir por qué existen esas cicatrices y cómo devolver el mundo a la forma en la que era... ese es usted, amigo.
Вы будете бродить по этому миру, зная, что всё не так, как было, что все ваши старания сделали только хуже, и никто никогда вам не поверит, если вы расскажете о всех ваших жертвах и о том,
Caminaréis por este mundo sabiendo que algo no está bien, que, por mucho que lo habéis intentado, solo habéis hecho que todo esté peor y que nadie os creerá cuando les habléis de los sacrificios que habéis hecho

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]