И увидел traduction Espagnol
3,892 traduction parallèle
Я посмотрел в окно, и увидел тебя с мужчиной.
Miré por la ventana y te vi con un hombre.
Спустя много времени, когда Моисей вырос, случилось, что он вышел к братьям своим сынам Израилевым и увидел тяжкие работы их ;
Un día, una vez Moisés hubo crecido, salió a conocer a su gente y vio su aflicción.
и увидел, что Египтянин бьет одного Еврея из братьев его.
Vio a un egipcio golpeando a un hebreo, su hermano.
На прошлой неделе, я поднимался по лестнице на 65 этаж... моя версия занятий спортом... и увидел Питера на лестничной клетке вместе с парнем, по виду похожим на бандита.
La semana pasada, yo estaba cogiendo las escaleras al piso 65... mi tipo de ejercicio... y vi a Peter en el hueco de la escalera con ese tipo que parecía un pandillero.
Ситуация такова, когда я начал работать в вашем округе, и увидел тебя пару раз на уличных камерах и.. ты напоминаешь мне мою подругу.
Bueno, la cosa es que, cuando empecé a trabajar en tu distrito, y te vi un par de veces por las cámaras de las calles, y... me recordaste a una buena amiga.
Я посмотрел наверх и увидел её висящую на тросе и монтирующую камеру.
Miré hacia arriba, y allí estaba ella colgando de un cable, instalando una cámara.
И увидел его с кем-то.
Y le vi con alguien.
А тут ехал я как-то, и увидел ну очень смазливого парня.
Pero entonces, el otro día estaba conduciendo, y vi a un tipo muy guapo.
Может быть еще в колонии, но уж точно определенно, когда я приехал в Грин Гров и увидел эту печальную девушку разочарованную многим.
Quizás en el reformatorio, pero sin duda cuando llegué a Green Grove... y vi a esa chica triste que pasaba por tantas cosas.
Никогда не забуду, как вышел из церкви и увидел тебя.
Nunca olvidaré cuando salí de la iglesia y te vi por primera vez.
Я знала, что, если бы Джей увидел Регавку, он бы захотел и ее тоже.
Sí, ese es su nombre... Rebarka.
И ты увидел не соперника или шанс выиграть для семьи дурацкую битву.
No viste un rival o... una oportunidad de pelear las estúpidas peleas de tu familia.
Мы начали работу над этим проектом, и я увидел в тебе что-то новое.
Empezamos este proyecto, y vi algo nuevo en ti.
Он увидел свет и нашел Иисуса.
Ha visto la luz y ha encontrado a Jesús.
Полагаю, он увидел моё имя и адрес внизу письма, которое я прибил к его двери.
Debe haber visto mi nombre y dirección al final de la carta que clavé.
- Он увидел это кольцо, и тогда понял, что ты - муж Карен, и что это ты слал ему те угрозы.
- Él vio el anillo en tu dedo y así fue como supo que tú eras el marido de Karen, y que eras tú quien enviaba las amenazas de muerte.
Я увидел возможность и воспользовался ей.
Sí.
Когда он поднял свою рубашку, и я увидел его спину. Это был худший момент в моей жизни.
Cuando levantó su camisa y vi su espalda, fue el peor momento de mi vida.
Если бы ты полюбил меня... ты бы увидел, что я та самая женщина, которую ты начал узнавать, и о которой заботился.
Si pudieras quererme, entonces verías que soy la misma persona a la que empezaste a conocer y por la que empezaste a preocuparte.
Я увидел мою маму с голым мужчиной и она пыталась быть мамой снова.
He visto a mi madre con un hombre desnudo e intentando volver a ser madre.
Увидел и убил. "
Mono Mira, Mono Mata.
Я поверил ей, когда она сказала, что не уверена... А ты спросила, бросила ли она тело в реку, я увидел удивление и смятение на ее лице.
La creo cuando dijo que no está segura y cuando le preguntaste si tiró el cuerpo al río.
И я увидел себя.
Y me vi a mí mismo.
- Провидец бы увидел это. - Похоже, он и так увидел.
- El Clarividente nos habría visto ir.
- Да, меня беспокоит, что он их увидел и спугнул.
Sí, me preocupa que, al verlos, los ahuyente.
он упал, и я не хочу обвинять себя сказав что я его не увидел, нажал на педаль газа и переехал его это это неправильно конечно. но... мы его переехали.
Se había caído y no me quería incriminar diciendo que no lo había visto, y pisar el acelerador y pasarle ligeramente por encima. Eso sería algo malo. Pero...
И я увидел кое-то очень интересное.
Y vi algo muy interesante.
И тогда... я увидел тебя, и понял, что не хочу быть одним из тех, кто остается один, не любящим никого.
Pero, luego te vi y me di cuenta de que no quería ser uno de esos tipos que acaban solos, incapaces de querer a nadie
И я увидел в его сознании ту же самую сцену.
Y vi la misma secuencia pasando por su mente.
Он обернулся и реально застыл, когда увидел меня, затем он очень медленно залез к себе в карман, и вернул ее на место.
Se dio la vuelta, y se quedó paralizado cuando me vio, y luego revisa su bolsillo muy despacio, y lo devuelve.
Впереди я увидел хорошую плоскую местность и решил что это будет более безопасное место.
Adelante, vi un lindo, plano suelo desértico.
Ты здесь потому, что увидел меня и пошел за мной.
Estás aquí porque me viste caminando y me seguiste.
После того, как я увидел как она общается с тобой, я понял, что она не очень подходит для Харрисон и Паркер... или для меня.
Después de ver la manera en que te hablaba, me di cuenta que no encajaba bien en Harrison Parker... O para mí.
Я увидел возможность и воспользовался ею.
Vi una oportunidad. La tomé.
В общем, дело в том, что я готов уже был передумать и сказать Салли, что нам надо попробовать начать сначала, но посмотрел в другой конец бара и кое-что увидел.
Bueno, la cosa es que, estaba a punto de cambiar de idea... y decirle a Sally que deberíamos intentarlo otra vez, cuando miro a través de la habitación y veo algo.
Увидел это сегодня и подумал о тебе.
Lo vi hoy y pensé en ti. Aquí.
Да, я увидел, что вы будете здесь, и раз уж вы не отвечали на мои звонки, я подумал, что стоит заехать.
Sí, vi que estarías aquí, y como has estado evitando mis llamadas, pensé en pasar por aquí.
И когда я увидел его с вашей дочерью, я неправильно понял ситуацию.
Y cuando lo vi hablando con su hija, malinterpreté la situación.
Я увидел его и среагировал.
Le vi y reaccioné.
И я открыл не ту дверь, нашел чулан, увидел люк в полу, обнаружил бомбоубежище.
Así que abrí la puerta equivocada, encontré un armario, vi una trampilla en el suelo y descubrí un refugio antiaéreo.
И я увидел тебя, Рэйна.
Te vi a ti, Rayna.
И потом я увидел тебя, раненную, сражающуюся за жизнь.
Y entonces te vi después de que te dispararon... luchando por mantenerte viva.
И он меня увидел, я побежала, он выстрелил.
Y el me vio, entonces corrí, y él disparo.
Затем он увидел меня и решил вместо капитана выстрелить в меня...
Entonces me vio y en cambio decidió dispararme, así que...
Просто когда я увидел МакКонахи в клетке, внутри меня что-то щелкнуло, и я понял, что мы созданы друг для друга.
Es solo que cuando vi a McConcaughey en su caja, algo dentro de mi chasqueó y supe que estabamos hechos el uno para el otro.
И я увидел закат в первый раз за много месяцев. Эх...
Y vi el atardecer por primera vez en... meses.
Я обрадовался, когда заметил кружевные трусики у посетительницы. и ужаснулся, когда увидел ЕГО причиндалы.
Pues mi momento alto fue entrever el tanga de encaje de un comensal, y el bajo fue al verle el paquete.
- Ладно, ладно! Хватит и того, что я увидел.
Una foto mental es suficiente.
И я увидел пушку, направленную на меня.
Y vi una pistola pivotar mi camino.
Я мельком увидел их лбы и шею.
Yo alcancé a ver la frente y el cuello.
Увидел как Дугал и остальные поят лошадей водой? Да.
Sí. ¿ Viste a Dougal y los demás dando de beber a los caballos?