И что же ты будешь делать traduction Espagnol
45 traduction parallèle
- И что же ты будешь делать?
- ¿ Qué harás?
И что же ты будешь делать?
¿ Y qué piensa hacer?
И что же ты будешь делать?
¿ Ya sabes para hacer qué?
И что же ты будешь делать, чтобы получить деньги?
- ¿ De dónde vas a sacar dinero?
И что же ты будешь делать?
¿ Qué vas a hacer?
И что же ты будешь делать, если мы тебя убьем, подашь нам суп холодным?
Qué va a hacernos si nos metemos con él, ¿ Servirnos la sopa fría?
И что же ты будешь делать?
¿ Entonces qué vas a hacer?
И что же ты будешь делать?
entonces ¿ qué quieres hacer al respecto?
И что же ты будешь делать?
¿ Qué vas a hacer entonces?
И что же ты будешь делать...
Y que vas hacer...
И что же ты будешь делать?
¿ Qué vas a hacer en vez?
И что же ты будешь делать?
¿ Qué harás ahora?
И что же ты будешь делать, когда он выпустится?
¿ Qué harás cuando termine la carrera?
И что же ты будешь делать?
Entonces, ¿ qué vas a hacer?
И что же ты будешь делать, зверушка?
Ahora que va a ser, ¿ chico bestia?
Окей, значит, сосед сказал что нам понадобится приглашение, чтобы пробраться, и что же ты будешь делать?
Bien, entonces el compañero de cuarto dijo que necesitamos una invitación para entrar, ¿ entonces qué quieres hacer?
И что же ты будешь делать, когда соберешь армию?
¿ Qué haces cuando has reunido un ejército?
И что же ты будешь делать с состоянием Хэвишемов, как только заполучишь его в свои загребущие ручонки?
¿ Entonces, qué vas a hacer con la fortuna Havisham una vez que pongas tus sucias manitos en ella?
И что же ты будешь делать теперь, Уильям?
Entonces, ¿ qué hará ahora, William?
И что же ты будешь делать с Линдой?
- ¿ Qué harás con Linda?
И что же ты будешь с этим делать?
¿ Qué vas a hacer?
И что же ты теперь будешь делать?
¿ Qué harás ahora? Él ha muerto.
Ну, и что же ты теперь будешь делать?
¡ Bien! , ¿ Que es lo que tu vas a hacer sobre eso?
- И что же ты теперь будешь делать?
- ¿ Qué vas a hacer?
И что же ты будешь там делать?
¿ Tienes alguna idea de lo que tienes que hacer aquí?
И что же тогда ты будешь делать?
¿ Y qué harás entonces?
И что же ты будешь делать?
Sí, eso es lo que quisieras, jodido maricón
- И скажи мне, что же ты будешь делать с этими 500 франками?
Y dime, ¿ qué harías con 500 francos? ¿ Que?
И что же ты будешь с ней делать?
¿ Y qué quieres hacer una vez la aprendas?
И всё же, когда ты снова вернулся к писательству, результаты которого я продавала, то заявил, что не будешь больше делать римейки или биографические фильмы.
Pero hace años, cuando volviste a escribir y yo a vender tus guiones, dijiste que nunca escribirías remakes, secuelas ni biopics.
Учитывая, какие умельцы у тебя тут подобрались, думаю, ты будешь делать то же, что и всегда... красть деньги и взрывать все подряд.
Por el talento reunido aquí, supongo que harás lo que siempre haces, robar dinero y volar alguna mierda.
Ну, я не играю в видео игры, так что если ты хочешь зависнуть со мной, Будешь делать то же, что и я.
Bueno, yo no juego videojuegos, así que si quieres quedarte conmigo harás lo que yo hago.
Что ты будешь делать, если ты и твой лучший друг хотят пригласить одну и ту же девушку на танцы в честь дня св. Валентина, но ни у кого из вас нет первенства, потому что вы оба влюбились в нее с первого взгляда?
¿ Qué haces cuando tú y tu mejor amigo quereis pedir salir a la misma chica para el baile de San Valentín, pero ninguno tiene preferencia porque ambos os habéis enamorado a primera vista?
В последний раз, когда ты пыталась отказать в сексе, ты так завелась, рассказывая мне, что не будешь со мной делать, что сразу же это и сделала.
La última vez que lo intentaste, te excitaste muchísimo diciéndome lo que no ibas a hacerme, y acabaste haciendolo ahí mismo.
И что же ты теперь будешь делать?
Cielos, ¿ y qué harás?
И что же ты будешь делать?
¿ Y qué harás entonces?
Так что если ты будешь целый день сидеть на диване, смотреть мультфильмы и есть только чипсы, он захочет делать то же самое.
Así que si estás sentado en el sofá todo el día mirando dibujos animados y solo comiendo ganchitos, eso es lo que él quier hacer.
И что же ты будешь с этим делать?
¿ Y que vas a hacer, eh?
И от того, чем ты занимаешься. И ты будешь делать то же самое, потому что все кончено! Между нами все кончено!
Voy a estar lejos de lo que haces, pero a cambio, que va a hacer lo mismo, porque esto se ha acabado!
Со мной можешь делать все, что захочешь, но если ты будешь жестока к моим детям, я увезу их сегодня же, и ты больше не увидишь ни меня ни их, никогда.
Puedes hacer lo que quieras conmigo, pero no puedes ser cruel con mis hijos, o nos vamos esta noche, y nunca los veras, o a mí, nunca más.
Я вернусь за ней точно так же как и сегодня, и мне без разницы, что ты будешь делать.
Regresaré. Hasta entonces debes encontrar una solución.
И что же тогда ты будешь делать со всей этой властью?
¿ Y qué harás ese día... con todo ese poder?
Так что ты пойдёшь со мной, и будешь делать всё, что я скажу, ведь ты же не хочешь снова умереть.
Vendrás conmigo y harás todo lo que yo te diga, porque sé que no quieres morir otra vez.
И что же ты будешь с этим делать?
¿ Y qué vas a hacer al respecto?