И я рада тебя видеть traduction Espagnol
58 traduction parallèle
И я рада тебя видеть.
Me da gusto verte.
И я рада тебя видеть.
Es bueno verte a ti, también.
И я рада тебя видеть.
Que gusto verte también.
И я рада тебя видеть, Джейн.
También me alegro de verte, Jane.
И я рада тебя видеть.
Es bueno verte, también.
И я рада тебя видеть.
Yo también me alegro de verte.
И я рада тебя видеть...
Yo también me alegro de verte.
И я рада тебя видеть, Дэниел.
A mí también me alegra verte, Daniel.
И я рада тебя видеть.
Encantada de verte yo también.
И я рада тебя видеть я не видела его после тренировки
- Encantada de verte a ti también. Y, no. No lo he visto desde la práctica.
- И я рада тебя видеть, Гэри.
- Yo también me alegro de verte, Gary.
- Спасибо, и я рада тебя видеть.
- Gracias. A ti también.
И я рада тебя видеть.
Y yo a ti.
И я рада тебя видеть, Лайнел.
Me alegro de verte también, Lionel.
А... и я рада тебя видеть.
Ah... encantada de verle también.
И я рада тебя видеть.
También me alegro de verte.
Ну и рада же я тебя видеть!
Te aseguro que estoy muy contenta de verte.
И я буду рада видеть тебя здесь,... пока Дрогида будет самым большим и самым лучшим поместьем.
Cuando vayan bien, no esperes felicitaciones. Y te daré carta blanca para trabajar la tierra... mientras mantengas Drogheda como la más grande y próspera.
Это понятно, и не думай, что я не рада тебя видеть, но зачем ты здесь?
Lo que me recuerda, por cierto, y no creas que no estoy contenta de verte ¿ Por qué estás aquí?
- Рада видеть тебя, Ред. - И я тоже, Бетти.
- Me alegro de verte, Red.
- И я рада была видеть тебя.
Adiós.
Я была рада видеть тебя каждый вечер и утро.
Me gusta verte por la noche y por la mañana.
И, очень рада тебя видеть, но должна сказать, я вообще не понимаю, о чём ты говоришь.
Me da mucho gusto verla, pero no tengo idea de qué me habla.
Я очень рада тебя видеть. Но пока ты не отрастишь матку, и не увидишь, как твоя мать умерла от рака, у тебя нет права голоса.
Te quiero y me alegra verte pero hasta que te salga un útero y veas a tu madre morir de esto...
На шпиле установлен далеканиум, и да, я очень рада тебя видеть.
Hay Dalekenium en la torre. - Y me alegro de verte, por cierto.
И я тебя рада видеть
También me alegra verte.
- Рада тебя видеть. - И я тебя.
- Que bueno verte.
Послушай, Маршалл, я конечно рада видеть тебя таким счастливым и всё такое.
- Escucha, Marshall, aunque es genial verte tan contento y todo eso, es s � lo que no me gustar � a verte crucificado en una valla.
И я тебя рада видеть, сестренка.
Yo también me alegro de verte, hermanita.
И... я тоже рада видеть тебя.
Y... También yo estoy feliz de verte.
И я тоже рада тебя видеть, папа
Yo también me alegro de verte, papá.
И я тоже рада тебя видеть.
También me alegra verte.
Зато я вижу твою маму, и похоже, она не слишком рада тебя видеть.
Pero veo a tu mamá y no se ve muy feliz de verte.
И я так рада тебя видеть.
Y estoy muy feliz de que tu lo veas.
С тех пор, как я умерла и стала появляться здесь, впервые я не рада быть здесь и видеть тебя.
De todas las veces que he aparecido desde que morí, esta es la primera vez que no me alegro de estar aquí y verte.
Я прихожу домой в нормальное время и... рада тебя видеть.
He estado llegando a casa a una hora decente, y... es genial verte.
Когда приедем домой, позвоним ей, и я уверен, она будет рада тебя видеть. Не могу поверить.
¿ Podemos llamarla, y sé que usted quiere ver.
Я рада видеть тебя. И рада, что ты продолжаешь заниматься музыкой.
Me alegro de verte, y ver que has continuado con tu música.
Проект Минди [01x16] Тот, кого ей так и не удалось удержать Я так рада тебя видеть.
Me alegro mucho de verte.
И хотя мне очень жаль, что она втянула тебя в это, я действительно рада тебя видеть, Мора.
Y aunque lamento que os haya metido en todo esto, me alegro mucho de verte, Maura.
И я тебя рада видеть, Харви.
Yo también me alegro de verte, Harvey.
И я всегда рада тебя видеть, особенно в таком торжествующем состоянии.
Y siempre es bueno verte, especialmente en un estado tan triunfal.
Боже, я так рада тебя видеть целой и невредимой.
Oh, por Dios. Estoy tan alegre de verte en una pieza.
Ты чувствуешь то же, что и я, я имею в виду, что тоже рада тебя видеть.
Estás sintiendo exactamente lo mismo que yo, y con eso me refiero a que también me alegro de verte.
Так и хочется сказать ей : "Мам, я рада, что тебя по-прежнему интересует секс, но я не хочу видеть доказательства этого рядом с твоей мочалкой".
Y yo estaba como "Mamá, me alegra que aún tengas deseo sexual, pero no necesito ver la evidencia al lado de tu esponja de lufa".
И я тебя рада видеть.
- ¿ Tienes el regalo?
Я так за тебя рада, и никогда не хочу видеть твою дочку и помнить этот день.
Me alegro mucho por ti y no quiero ver a tu hija ni recordar este día jamás.
Когда я спускаюсь в холл и вижу тебя, ты ведь бесконечно рада меня видеть.
Cuando bajo al vestíbulo y te veo, es como si estuvieras realmente contenta de verme.
И я так рада тебя видеть.
Y estoy tan contenta de verte.
и я рада видеть тебя.
qué bueno verte.
Всё болит и я очень рада тебя видеть.
Dolorida, y muy contenta de verte.