Игрушек traduction Espagnol
665 traduction parallèle
Да, только вчера еще, казалось, они ссорились из-за игрушек в детской.
Parece que fue ayer cuando se peleaban por los juguetes.
Я отказывался от игрушек.
Abandoné todos mis juguetes
Мужчины приходят сюда и платят чтобы сделать из нас игрушек.
Los hombres vienen aquí y pagan para hacer de nosotras simples juguetes.
Ты позоришь отдел игрушек.
Ha manchado la reputación de este departamento.
Но нельзя будет сказать, что это дом без игрушек... потому что этот дом не будет без игрушек.
Pero tampoco puede decirse que estará vacía... Ésta no será una casa sin juguetes.
С таким человеком мой магазин продаст больше игрушек, чем обычно.
Con este, mi sección venderá más juguetes que nunca.
Это список игрушек, которые мы должны продать.
Esta es la lista de juguetes que tiene que mencionar.
Подумать только. Заставлять детей выбирать то, чего они не хотят, только потому, что он купил слишком много ненужных игрушек.
Imagínate... que un niño compra algo que no quiere porque compró demasiado.
Я хорошо знаю рынок игрушек.
Estoy enterado del mercado de los juguetes.
Это ведь вы управляющий отдела игрушек?
- ¿ Es el encargado?
Производителям игрушек это точно понравится.
A los fabricantes de juguetes les encantará eso.
Побродите здесь, у меня столько игрушек.
Vayan mirando. Tengo tantos juguetes.
- Ты уже выросла из этих игрушек.
- Ya eres mayor para caja de juguetes.
Работает на фабрике игрушек. Вроде, платят хорошо.
Trabaja en una fábrica de juguetes y gana bastante dinero.
Я стал вроде одной из своих игрушек.
Soy como uno de mis juguetes.
В универмаге, в отделе игрушек, демонстратором детских конструкторов.
Trabajé en una tienda, en la sección de juguetes haciendo demostraciones de juegos de construcción.
Мы хороши только в создании технических игрушек, в самый раз детям.
Sólo valemos para hacer juguetes tecnológicos que no son más que juegos de niños.
Но я не буду одной из ваших игрушек!
¡ Pero yo no os serviré de juguete!
Джордж, ты должен отвезти меня в магазин игрушек.
George... vas a llevarme a una juguetería.
Он сказал : "магазин игрушек".
Dijo una juguetería.
- Что? - Магазин игрушек.
¿ Qué?
Я куплю тебе красивых игрушек.
Te compraré juguetes preciosos.
- А что, если я принесу тебе еще игрушек?
- ¿ Y si te trajera un juguete nuevo?
Не староват ли он для игрушек?
¿ No es demasiado mayor para los juguetes?
Знаешь, мы ведь были так близко друг к другу... Все эти месяцы в нашем отделе мягких игрушек. И всё же не осмеливались...
Me refiero a que llevamos tantos... meses juntos en la sección de juguetes blandos y nunca me he atrevido a...
Производители игрушек - 1-10 лет тюрьмы.
Jugueteros : de 1 a 10 años de prisión.
Лучше в магазине игрушек у Александра.
Recogiendo las ganancias del departamento de jugetes.
Мне сказали, что у тебя слишком много игрушек!
Me dijeron que teníais demasiados juguetes
Страна игрушек - это нечто!
Ese país de juguetes, debe ser estupendo!
Игрушки Президента 6000 служащих - 6000 игрушек.
Los Juguetes del Presidente : 6000 empleados - 6000 juguetes.
На нашей планете, дорогая, металл любого вида ценен, слишком ценен для простых игрушек.
En nuestro planeta, querida, el metal de cualquier clase es valioso,... demasiado valioso para simples juguetes.
В одной из комнат было полно игрушек.
Había un cuarto con juguetes por todas partes.
Это - одна из наших небольших игрушек.
Es uno de nuestros juguetes.
Магазин видео-игрушек дальше по улице.
Los videos están por esta calle.
Небольшое дело по... копированию японских электронных игрушек.
Tengo una pequeña industria de juguetes electrónicos con una licencia japonesa.
Хочешь сказать, в прошлом году ты работал? Полгода на фабрике игрушек..
- ¿ Quieres decir, que trabajaste el año pasado?
ќна владеет анадской'олдинговой омпанией, котора € в свою очередь владеет сетью прачечных, такси, фабрикой игрушек...
Tienen el grupo canadiense, que a su vez posee lavanderías Green Light, taxis Midwest, juguetes Jolly Time...
-'абрикой игрушек? - ƒа.'абрикой игрушек.
- ¿ Juguetes Jolly Time?
Сгoревший магазин игрушек на Уoбаш!
En una tienda de juguetes atracada en Wabash!
Никаких игрушек.
Sin juguetes.
Мой папа сам купил кучу новых игрушек.
Sí, y mi padre se compró juguetes nuevos.
Сначала я думал, "ФНС звучит похоже на ТРС ( магазин игрушек )".
Al principio, pensé : "Lo de Fisco suena a chiste".
Они были у меня вместо игрушек в детстве.
Eran mis juguetes de niño.
В последнее время появилось много игрушек для взрослых и я поклонник их всех. Смотрите... смотрите... Она симпатичная... или как?
ve y sueña tus sueños alli... enero 18, 1989 :
Знаете хороший магазин игрушек?
¿ Conoce buenas jugueterías?
Распродажа игрушек Дункана.
El Arca de Juguetes de Duncan.
Фабрика игрушек Гровс и Ко.
FÁBRICA DE JUGUETES GROVES
полное игрушек!
Un barco lleno de juguetes!
Семь. Коробка игрушек Джимми.
El Cachivache de Jimmy.
- Hе придумал я никаких новых игрушек, нет у меня идей.
No se me ocurre ningún juguete nuevo.
Никаких игрушек.
Sólo a Peter, Kate, Buzz, Megan, Linnie y Jeff.