Идиотские traduction Espagnol
223 traduction parallèle
Ηу почему женщины заводят такие идиотские беседы?
¿ Por qué a las mujeres les gustan estas conversaciones tontas?
Мне давно осточертели твои идиотские выходки и весь этот цирк.
Porque estoy harto de la vida que llevamos.
Только идиотские петарды и все.
Serían unos petardos, nada más.
Ваши идиотские замечания кое-чему меня научили.
He aprendido algunas de tus estúpidas ideas.
Я понимаю, что нужно найти предлог, но все мои предлоги идиотские.
Debería buscar un pretexto, pero es una tontería.
Для чего ты делаешь такие идиотские вещи?
¿ Para qué has hecho una tontería así?
Что за идиотские планы.
De todos los planes de idiota.
За идиотские телепрограммы...
Por los Demócratas Cristianos.
Небольшая операция на мозге уберет эти идиотские чуства и с нами останутся его навыки.
Un poco de cirugía cerebral eliminará esas estúpidas emociones... y nos permitirá usar sus habilidades inventivas.
Все эти идиотские ужастики.
¿ Todo ese horror barato?
Почему ты постоянно задаешь мне идиотские вопросы?
¿ Por qué me haces preguntas tan estúpidas?
Репрессии, да еще и идиотские.
Represalias, y de manera tonta.
А свои идиотские вопросы я оставлю при себе.
Y me guardaré las preguntas tontas. Perdona.
— ьюзан, у теб € идиотские мечты!
¡ Susan, vives en una puta burbuja!
Меня уже достали идиотские мнения, что я собираюсь, несмотря на все, через что я прошел, сколько фильмов снял раньше, несмотря на 16 недель съемок - что после всего этого я не закончу фильм, куда угрохал три года собственной жизни, только потому...
Eso es lo que me molesta, es absurdo pensar que pasaré todo lo que estoy haciendo, después de lo que viví en el pasado, de todas las películas que hice, y después de 16 semanas de rodaje, no terminaré una película en la que invertí tres años de mi vida, sólo porque...
Слышал я идиотские истории, но эта...
He oído historias de locos pero esta es el colmo.
Ни его столярная мастерская, ни идиотские кораблики в бутылках
Ni el maldito taller ni esos barquitos en las botellas.
Идиотские клюшки для гольфа.
Qué palos de golf más estúpidos.
Покажите мне хоть что то, доказывающие эти идиотские обвинения.
Quisiera ver alguna prueba que respalde esas tontas alegaciones.
Идиотские?
¿ Tontas?
Мы не можем тратить их на идиотские задания.
No podemos desperdiciarlas en misiones así.
Идиотские шары мешают
Se me atravesaron las bolas.
А я не говорил тебе, как ненавижу твоё бесконечное скуление, твою жалкую жадность, твои идиотские мелкие задумки?
¿ Te he dicho alguna vez cómo odio tu avaricia patética y tus intrigas estúpidas?
Возьмите эти идиотские тесты - и в один прекрасный день начнется Ваша игра.
Un día, comenzará su juego. Le encantará o lo detestará. Decida entonces.
- Каковы тогда не идиотские книжонки?
- Son los libros equivocados. - ¿ Y cuáles son los correctos?
Мы говорили и выслушивали идиотские теории Марка обо всем.
Hablamos y discutimos sobre las absurdas teorías de Mark.
– азные идиотские истории, изображаешь заботливого папочку!
Es diferente cuando has conseguido tu parte
ƒа, разные идиотские истории.
Ah, si es diferente.
Кому нужны эти идиотские выборы?
¿ A quién le importan estas estúpidas elecciones?
Организуйте свои идиотские сборища где-нибудь в другом месте.
¿ Quieren celebrar la convención de lunáticos en otra parte? Por favor.
Тим предложил отправить послание по почте. Но мы отвергли его идиотские измышления.
Tom propuso volar una cometa con un mensaje, pero había problemas logísticos.
Танцевать, изобретать мои идиотские лифчики для лица.
Bailar, inventar mis estúpidos sostenes faciales...
- Они идиотские.
- Son vergonzosas.
Может быть, эта фотография скажет мне больше, чем все эти идиотские татуировки.
En fin, quizá tomaré una fotografía como recordatorio de hacerme otro tatuaje raro.
Возможно я сказал им, что считаю эти ваши идиотские судебные иски- -
Quizá les dije que estas estúpidas demandas suyas...
Итак, когда мы делали идиотские круги... откуда мы отводили войска? Капитан Бёрк?
Entonces cuando estabamos corriendo en circulo como idiotas ¿ De donde sacamos tropas, Capitan Burke?
Он сидел у ног мастера и внимательно заучивал, как создавать идиотские планы.
Se puso a pies del maestro y ahora domina los planes estúpidos.
Они же идиотские. Но ты не жалуешься на это.
Eran basura y no te quejas de ellos.
¬ се ваши идеи совершенно... идиотские.
Um, todas sus ideas son todas... um, estupidas.
Что за идиотские игры могут быть сейчас?
Tendrás que tener mucho cuidado, muchacho.
Вот почему я занимаюсь, своей работой, а тебе достается овечать на идиотские e-mail послания.
Por eso yo hago esto y tú repartes la correspondencia.
В гробу я видел твои идиотские выводы.
Me importan tres hostias tus consideraciones.
Твои идиотские крассовки.
Tus horrendas zapatillas de tenis.
¬ основном, идиотские поступки, а все остальные - скучные.
La mayor parte tontas lo demás aburrido.
Я клянусь, этот актёр из сериала был тут задавал мне все эти идиотские вопросы.
Te digo, el tipo de ese show estuvo aquí.. haciéndome muchas preguntas raras...
Если ты уже всё знаешь, зачем идиотские вопросы?
Si ya lo sabes, por que la pregunta tonta?
Делать идиотские фотографии своих ног.
Tomar fotos tontas de tus pies.
Ты нам всё время рассказываешь одни и те же идиотские истории!
Estás aburriéndola con la misma historia de siempre.
Мне потребуется большее, чем эти идиотские иголки.
Y voy a necesitar algo más que unas asquerosas agujitas, así que...
Что за идиотские предложения!
De todas las sugerencias idiota!
- Вы выдвигаете идиотские обвинения, а я должна стоять и слушать все это?
¡ No!