Идиотское traduction Espagnol
157 traduction parallèle
На редкость идиотское рассуждение!
Es un argumento lamentable.
Никто не звонил, это было своеобразное идиотское понятие о шутке.
Nadie llamó, es su concepto idiota de un chiste.
- Это ваше идиотское спокойствие, отказ принять меры, чтобы себя защитить.
Su tranquilidad, su negativa a protegerse...
Это идиотское место для зеркала.
Qué lugar más estúpido para colgar un espejo.
Это еще одно поистине идиотское современное американское явление.
Es como cualquier otro estúpido fenómeno americano contemporáneo.
"приятно" – что за идиотское слово!
"Agradable", qué expresión tan estúpida...
И к тому же, это письмо просто идиотское.
Esta carta es una tontería, también.
Это было разумное поведение или идиотское? !
¿ Fue una buena táctica, o fue estúpido?
А если вам интересно что это за идиотское понятие "образ жизни", всё что вам нужно сделать это попытаться подойти к этому технически Аттила вождь Гуннов вёл очень активный образ жизни!
¡ Si queréis saber qué expresión tan idiota es "estilo de vida", sólo tenéis que daros cuenta que, en un sentido técnico...! ... Atila el huno tuvo un estilo de vida excursionista muy activo!
Это как раз то идиотское замечание,.. которое вызовет у сэра Родерика сильное подозрение.
Ése es el tipo de sandeces que con seguridad despertarán las sospechas de Sir Roderick.
Твоё идиотское имя : "Джузеппе".
Tu estúpido y jodido nombre, Giusseppe.
Я могу сделать там приличную карьеру. И к тому же человеку, которого я знаю всю мою жизнь предъявляют идиотское обвинение в убийстве моего опекуна.
¡ Allí puedo forjarme una carrera decente, y aquí, a un hombre que conozco desde pequeña, le acusan... de asesinar a mi tutor!
Можете оставить себе это идиотское признание и нелепую запись.
Puede quedarse su estúpida confesión y su ridícula cinta.
Зачем ты ставишь меня в идиотское положение?
Yo no quería. ¿ Por qué me avergüenzas?
Идиотское правило.
Qué norma más idiota.
Зачем напрягаться, изобретая что-то, а затем давать ему такое идиотское название?
¿ Para que molestarse en inventar algo y luego darle un nombre tan flojo?
Сначала идиотское задание. теперь косоглазый болван, который даже по-английски не говорит.
Ahora, el Sr. Arroz Chino... ni siquiera habla inglés.
Это классическое идиотское мужское супергероическое мышление.
Ese es un clásico pensamiento idiota de hombre super héroe.
Боже, Фрейзер, какое идиотское предложение ты сделал на этот раз?
Frasier, ¿ qué sugerencia estúpida has hecho esta vez?
Да, нормально. Просто у меня огромная причёска и идиотское платье.
Si, Estoy bien, es solo que tengo el pelo inflado y este vestido es ridiculo.
И кто придумал такое идиотское название?
¿ Y a quién se le ocurrió ese nombre estúpido?
- Ты дал Сэму это идиотское задание!
¿ Le diste esa tarea estúpida?
Из-за тебя теперь придется смотреть идиотское кино.
Por tu culpa tendré que ver al maldito "Stuart Little."
Размазавшие это идиотское растение у своих порогов.
Las puertas embadurnadas con ajo.
Эти атлетишки кидают мяч в обруч - идиотское занятие.
Estos "atletas" ponen una bola en un agujero, guag, que increíble...
Ладно, это что, идиотское пари?
¿ Qué es esto, una competencia de estúpidos?
Я сказал, что твое мнение идиотское, потому что так оно и есть.
Dije que tu opinion es estupida, porque lo es.
Убить себя и невинных людей, чтобы сделать заявление это больное, извращенное, жестокое, идиотское убийство.
Suicidarte y matar a gente inocente para aseverar algo es enfermizo, retorcido, brutal, un asesinato estúpido.
Боже мой, он убрал своё идиотское имя и украл моё.
¡ Dios bendito! Su nombre era ridículo y me robó el mío.
Глянь, это есть идиотское соглашение для упрощения всего.
Mira, incluso tiene esas etiquetas para tontos para hacerlo fácil.
В идиотское положение.
En posición de ser humillado.
Что за идиотское имя!
¡ Qué nombre loco y estúpido!
Ты говоришь, что хочешь уважения, потом я отворачиваюсь, и ты делаешь что-то идиотское.
Dices que quieres respeto y luego haces una estupidez.
Идиотское окно.
Estúpida ventana.
Я продолжал ползти по темноте, идиотское занятие на леднике.
Yo continué arrastrándose en la oscuridad, un tonto la cosa para hacer en la cuesta del glaciar.
Нечто светлое и идиотское.
Algo brillante y tonto.
Компания моего отца только начала подниматься и... тут это идиотское банкротство. Моя мать сказала мне, что нам, возможно, придется продать дом.
La compañía de mi padre se hundió... llegando a la estúpida bancarrota y mi madre dice que puede que tengamos que vender la casa.
У вас обоих самое идиотское понятие любви, которое я только встречала
Ustedes dos tienen la idea del amor más disfuncional que jamás haya visto.
Только Эллиот мог выбрать такое идиотское имя.
Sólo Elliot elegiría un nombre tan tonto. Entra.
Он просто постоянно повторяет одно и тоже идиотское движение.
Sólo hace el mismo movimiento nefasto siempre.
- Я не пойду в это идиотское убежище.
- Yo no voy a ningún estupido refugio.
Когда мы в последний раз делали что-нибудь идиотское?
¿ Cuándo fue la última vez que hicimos algo estúpido?
Все же, когда мы последний раз делали что-то совсем идиотское?
De todas formas, ¿ cuándo fue la última vez que hicimos algo realmente estúpido?
Это самое идиотское оправдание, которое я когда-либо слышала.
Esa es la peor excusa que he escuchado.
Она сказала что-то идиотское снова, и я это даже не заметил.
Otra vez ella dijo algo estúpido y ni siquiera me di cuenta.
Твое идиотское изобретение заставило меня понять, что моя жизнь разрушена!
Su estúpido invento, Me hizo darme cuenta que mi vida no vale nada.
Ты держишь рот закрытым месяцами, а затем в самый неподходящий момент ты делаешь что-нибудь идиотское!
No abres la boca durante meses, ¡ y en el peor momento haces algo completamente estúpido!
Это не идиотское.
No es estúpido.
А ты отдал им идиотское соло на флейте и слэп-басе. Доверился интуиции. И это был не слэп-бас.
Segui mis instintos, y no es un bajo de los 70 ´ s.
Должен признаться, меня это немного беспокоит, это какое-то идиотское занятие.
Es algo preocupante, tengo que admitirlo, es una cosa bastante de frikis.
Что за идиотское имя?
¿ Cuál es el nombre de jaiva uno?