Имел traduction Espagnol
9,694 traduction parallèle
Я и понятия не имел.
No tengo idea
но понятия не имел, что настолько.
pero no tenía ni idea de que fuera tan popular.
Имел доступ к Фрэнку Бруссарду.
Tenía acceso a Frank Broussard.
Нет, я действительно имел это в виду,.
No, lo digo en serio.
- Мы здесь, господин Президент, потому что Тэнди, здесь, имел здравый смысл установить эти знаки "Выживший в Тусоне", поэтому мы все должны быть благодарны ему.
- Estamos aquí, señor Presidente, porque Tandy, aquí, tuvo el buen sentido que aguantar los "Vivos en Tucson" signos, por lo que todos deberíamos estar dándole las gracias.
Я и понятия не имел, что это твоя малышка.
No tenía ni idea de que fuese tu bebé.
Я имел ввиду чтобы поспать.
¡ Decía para dormir!
И я мог их найти, потому что, как фармпредставитель, имел доступ в лечебные учреждения.
Y yo podía localizarlos porque, como representante farmacéutico, tengo acceso a los centros de cuidado.
Я даже позволю тебе того, что ты никогда не имел. Жену, отдавшуюся по своей воле.
Incluso puede que te deje probar lo que nunca has tenido... tu propia esposa complaciente.
Я имел в виду, хорошо - как...
Es decir, bien como en...
- А что ты имел в виду?
- Entonces ¿ qué dices?
Слушай, я знаю, что шутка про поцелуи была тупой, но я правда не имел в виду...
Vale, sé que mi broma sobre estar liándonos fue sosa, pero no lo hice con ninguna intención...
Он неожиданно имел успех.
Sacó un conejo de la chistera esta vez.
Я не это имел ввиду.
No quería decirlo así.
Он имел мужество открыть свое сердце.
Tuvo valor para abrirte su corazón.
Я не имел ввиду прямо сейчас.
No me refería a ahora mismo.
Я столько всего наговорил тебе, я не имел этого в виду.
Todas aquellas cosas que dije, no dije nada en serio.
Да, но когда я дал им задание, я понятия не имел, что появится Купол.
Sí, cuando las envié, no tenía ni idea que la cúpula caería.
Ты имел в виду, что она жива в твоем сердце?
¿ Te referías a que está viva en tu corazón?
Я имел в виду, что она живет в Джорджии
Me refería a que está viva en Georgia.
Черт, я и понятия не имел.
Demonios, no tenía ni idea.
- Нет, он не то имел в виду. - То самое.
Es el cuadro más feo que he visto en mi vida.
Ты именно это имел в виду.
Eso es lo que tú dices.
С файлами Элизабет Симпсон он имел доступ ко всем заказам на этом заводе.
Con los archivos de Elizabeth Simpson, podría haber tenido acceso a todo el historial de órdenes de esa planta.
Я не имел это в виду.
No fue mi intención.
Я имел в виду, что с цветами, они... еще красивее.
Con las flores, ellos son... más preciosos.
Я имел в виду твой мозг.
Y por amar, me refiero a tu mente.
Я не это имел в виду.
No me refería a eso.
Питер, то, что ты сказал о том, чтобы не думать, и просто делать, ты действительно имел это в виду?
Peter, eso que dijiste, sobre no pensar y sólo hacer. ¿ Era en serio?
Ты совершил ошибку, но все знают, что ты не это имел в виду.
Cometiste un error, pero todo el mundo sabe que en verdad no era en serio.
Представления не имел, что эти никак не связанные понятия можно объединить.
No tenía ni idea que esas tres cosas separadas estuvieran vinculadas.
Один из недавно им разоблаченных имел не столько достаточный мотив для убийства, сколько необходимые для этого качества.
Creo que un objetivo recientemente expuesto... podría tener un motivo razonable para el asesinato... como un estándar tan bajo para cometer uno.
Торговлю его акциями осуществляет компьютер, а это означает куда меньшую прибыль, нежели он когда-то имел.
Sus inversiones están todas en fondos controlados por computador... lo que le supone recuperar mucho menos de los beneficios que solía obtener.
Я понятия не имел, что она так коварна.
No tenía idea que fuera tan maliciosa.
Нет, нет, я имел в виду, что мне вы собственной воле, я вас не заставлял.
No, no, quería decir que fue su elección contármelo,
Нет, я имел в виду телефонные звонки. А, ну да.
No quería decir, algunas llamadas.
Нет, я имел в виду, что будет со мной?
No, quiero decir, ¿ qué va a pasar conmigo?
Я имел в виду... - Я ценю Вашу заботу.
- Agradezco tu preocupación.
Я понятия не имел.
No tenía ni idea.
– Я имел в виду...
- Bueno, me refería a que...
Под "не мешались" ты имел в виду не спасать твою жизнь?
¿ Con "interferir" quieres decir salvarte la vida?
Я не имел это в виду.
- No lo decía en serio.
Какое отношение имел Рональд Макдональд к гамбургерам?
Bueno, ¿ qué tiene que ver Ronald McDonald con las hamburguesas?
Если он имел её как хотел, - зачем было её убивать? - Кайл начал отходить от наркотиков, он решил завязать.
Si el obtenia lo que queria de ella, ¿ entonces porqué matarla?
Я и понятия не имел, сколько ты вытерпела, но я помню ту девочку, которой ты была.
No tenía ni idea de cuánto sufriste, pero recuerdo la persona que eras.
И под этим я имел в виду подозрительно.
Con lo cual quiero decir sospechoso.
Я имел право уехать на автобусе.
Tengo que ir y subirme al bus.
Я рад, что вы здесь, Диана. Точнее, я имел ввиду...
Me alegra que estés aquí Diane, Bueno, digo.
- Я не это имел в виду.
No puedo dejarle ahora con mi madre, ¿ verdad? - No digo eso.
Я не то имел в виду.
No quería decir eso.
Я не имел в виду..
No quería decir...