English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Espagnol / [ И ] / Искушению

Искушению traduction Espagnol

120 traduction parallèle
Джеймс Хиггенс, вот здесь, поддавшийся искушению сценой вопреки пожеланиям мистера Оунса.
James Higgens, aquí, sucumbió a las tablas desafiando los deseos del Sr. Ounce.
Вы достойно противостоите искушению.
Es admirable cómo resiste a la tentación.
- Искушению?
- ¿ Tentación?
Поэтому существует Дьявол, чтобы мы выбирали, грешить нам или сопротивляться искушению.
El diablo tiene que estar ahí para que podamos elegir entre pecar o resistir.
Я не хочу, чтоб ты поддался искушению.
- No quiero que te sientas tentado.
Я признаю, что поддался искушению...
Admito que sucumbí a la tentación...
Я почти поддалась искушению.
Casi caí en la tentación.
Я могу только сопротивляться искушению перейти на тёмную сторону сверхъестественного.
Apenas puedo resistir la tentación de cruzar hacia el oscuro mundo de lo sobrenatural.
Но отныне постарайся контролировать свою жажду к знаниям, чтобы она не привела тебя к искушению.
Pero a partir de ahora, tratar de controlar tu sed de conocimiento pues te puede hacer caer en la tentación.
Я не могла сопротивляться искушению, и я убила ее.
Yo no podría resistir la tentación... así que la maté
Она поддалась искушению.
Ella se ha dejado tentar por el diablo.
Готовы ли противостоять тройному искушению?
¿ Listo para enfrentarse a la triple tentación?
Ты слишком слаб, чтобы сопротивляться искушению.
Estás demasiado débil como para aguantar las tentaciones.
Не в силах противостоять искушению мистер Фиттлворт слегка наподдал... Достопочтенному Эдвину по мягкому месту.
Incapaz de resistirse, el Sr. Fittleworth alzó su bota y la dirigió hacia las posaderas de Edwin.
Поддался искушению, Боб?
¿ Tienes problemas, Bob?
Вы бы так и поступили, если бы знали, какому жестокому искушению подвергаюсь я каждый раз, когда иду посреди толпы.
Me arrestaría si supiera lo fuerte que es la tentación cuando paseo entre la gente.
Потому что Господь подумал, что если мы признаем грехом даже саму мысль об этом,... то человек, возможно, будет противиться искушению совершить это.
- Dinos. El Señor creyó que si sólo con pensarlo ya era pecado ¡ quizá eso haría que los hombres resistieran la tentación!
Приготовься к искушению.
Prepárate para estar escandalizada.
Путь к искушению...
- El camino a la salvación
30 % поддаются случайному искушению.
30 % ceden a la tentación ocasional.
Но сердца людей легко поддаются искушению.
Pero los corazones de los hombres se corrompen fácilmente.
Теперь можно поддаться искушению и просто пренебречь этим вопросом, не придавать значения загадке свободной воли.
Te puede tentar simplemente ignorar la pregunta, ignorar el misterio del libre albedrío.
Они жертвуют свои тела искушению и саморазрушению через наркотики, алкоголь и внебрачный секс.
Entregan sus cuerpos a la tentación y destrucción de drogas, alcohol y sexo prematrimonial.
Ребята, которые не могут устоять искушению поставить музыку в исходящее сообщение.
¡ Estos tíos que no pueden reprimir la necesidad de poner música en su mensaje de salida!
Ты могла бы так же заметить, что сегодня я вожу нас исключительно по местам, где много людей, чтобы не подвергать тебя искушению наброситься на меня на нашем первом не-свидании.
Debes haber notado que vinimos a un lugar público para que no te vieras tentada a saltarme encima.
Помоги ему найти обратный путь и не поддаться искушению
Ayúdale a encontrar su camino, resistiendo todas las tentaciones.
Например, после свадьбы сначала я сдерживал себя, но всё же уступил искушению.
Ahora bien, después del matrimonio, me mantuve a distancia, por un tiempo, al menos. Pero rápidamente sucumbí a la tentación.
- Какому искушению?
A la tentación, Monsieur?
Но всё же, как твой лучший друг, я могу понять, что ты поддался искушению.
y ahora otra vez como tu mejor amigo, es comprensible que cayeras en la tentacion.
И потом, честно говоря, зачем сопротивляться искушению?
¿ Francamente, por qué resistir a la tentación? ¿ Por qué?
Но дай человеку свободу выбора, и ты подвергнешь его искушению.
Darle al hombre la libre opción significa tentarlo.
Жадность заставит других людей охотиться за камнями. Но если люди объединят их прежде, чем ты,.. они не смогут противостоять искушению... и приведут мир к голоду, войне... и окончательному разрушению Земли.
La codicia hará que otros busquen las piedras y si un humano las reúne antes que tú no será capaz de resistir la tentación y provocará hambrunas, guerras y la destrucción de la Tierra.
Похоже, вы легко поддаётесь искушению покупать безделушки на экскурсиях.
¿ Es del tipo que compra curiosidades siempre que va a un lugar de turistas?
Тяжело сопротивляться искушению начать все сначала.
¿ Quién se resiste a la posibilidad de un nuevo comienzo?
А ты не поддался искушению?
¿ No te sientes tentado?
Искушению?
¿ Tentado?
Снимаясь в этих фильмах, ты никогда не поддавался искушению?
Con todo esto de las películas, ¿ has estado tentado a...?
Я понимаю, что ты хорошая теперь, Саманта, и ты больше не подчинена искушению к остальным своим чувствам, но не суди меня в том, что ты делала тысячи раз.
Me doy cuenta que eres buena ahora, samantha, y ya no estás sujeta a las tentacines que sentimos el resto de nosotros, pero no me judges por algo que tú has hecho miles de veces.
Дай нам силы справится с этим, особенно, когда намного легче поддаться искушению плоти.
Danos la fuerza para hacer tu voluntad, especialmente cuando es mucho más fácil caer en los placeres de la carne.
Папа был не единственным, кто поддался искушению в доме Кайли.
Papá no fué el único que se encontró con tentaciones en casa de Kylie ese día
Поддавшись искушению, он сбился с пути, а затем, разочарованный,
Dejándose caer en la tentación, él resbaló.
Выбрать между тобой и моим богом? Если ты считаешь, что я поддамся такому искушению, то ты дурак.
Elegir entre tú y mi Dios... si piensas incluso que puedes tentarme, eres un tonto.
ѕростите мен €, € поддалс € искушению.
Me averguenza haber caído en la tentación.
Ты поддался искушению.
Caíste en la tentación.
Поддался ли я хоть раз такому искушению?
¿ Alguna vez cedí ante la tentación?
Это очень мило, как для человека, который так близко к искушению.
Eso es muy encantador viniendo de un hombre tan cerca de la tentación.
Тогда мы сможем арестовать любого, кто поддастся искушению
así podemos arrestar a cualquier ciudadano que busque amor barato
" Ќе поддавайс € искушению сдатьс €, слабость - это порок
" No cedas a la tentación, porque ceder es pecado
ћногие христиане слепо следовали по пути к еще более ужасному моральному искушению.
También cegó a muchos Cristianos a tentaciones morales aun peores.
Вы боитесь поддаться искушению? "
¿ Teme a la Tentación? "
Не подвергайте нас искушению и избавьте нас от лукавого.
Amén.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]