English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Espagnol / [ И ] / Испеку

Испеку traduction Espagnol

57 traduction parallèle
Я испеку немного хлеба.
. Me gustaría hacer pan.
Я никогда прежде не пекла пирогов, но я... испеку его.
Nunca antes había hecho una tarta, pero... haré una.
- Я испеку торт.
El pastel lo haré yo.
Я испеку немного хлеба. Вот.
Había dejado de lado un poco de pan, a proposito
Возьми ведерко и пойди собери еще килограмм земляники. А я испеку для нас потрясающее земляничное песочное печенье.
Coge estos cubos y ve a coger otro kilo de fresas... y haré un delicioso pastel de fresas para comer.
Я займусь столом, испеку пирог.
- Yo estoy haciendo la comida, la torta.
Я тебе его сам наложу, сам испеку.
Podrías seguir el compás, o lo demás, por atrás.
Я испеку. Я никогда не слышала о таком.
Nunca escuhe algo semejante.
"Доченька, я испеку печенье, а ты пойди и продай его в лесу."
te cociné unas galletas. y las venderás en el bosque.
Доберемся до дома, я тебе такие пирожки испеку.
- Voy a hacer unos dulces cuando lleguemos.
Скажи мне, если почувствуешь. Я испеку пирог, чтоб перебить тот запах.
Si te molesta, preparo un pastel para cubrirlo.
Тот, кто пытается представить испанскую инквизицию, как специального гостя Барбары Уолтерс сейчас имеет рейтинг 46 % в твоем школьном округе и я лично что-нибудь испеку, чтобы собрать деньги
El tipo practica la inquisición española y luce como un idiota pero tiene el 46 % en tu distrito escolar al que he apoyado con alguna contribución de pastelería.
- Хорошо. - Я испеку твой любимый грушевый пирог.
Te haré esa tarta de pera que te gusta.
Я сейчас испеку.
Voy a cocinarlas en las brasas.
Я испеку тебе пирог.
Voy a hacerte un pastel.
Обязательно испеку тебе пирог.
Sí, te voy a hacer un pastel.
Ах так, тогда приготовься намазать эти слова горчицей, потому что ты их скоро скушаешь, вот с таким куском смирения, который я тебе испеку в духовке стыда при температуре "яйцо-тебе-в-лоб".
Ah, bien, prepárate a poner mostaza sobre esas palabras... porque pronto te las estarás tragando... con este pedazo de tarta de humillación. Que viene directa del horno de la vergüenza puesto en la marca de huevo en tu cara.
Раз уж вы такая поклонница этих ужасных черничных пирогов из магазина, я испеку вам настоящий пирог...
Dado que eres una fanática del pastel de frambuesa comprado... voy a hornearte un verdadero pastel.
В этом году я подумал, что я испеку ей банановый хлеб.
Este año, estaba pensando que quizás le podría hacer pan de plátano.
Сказала, что если с ними все будет нормально, испеку ей пирог.
Le dije que si los cuida, le cocinaré un pastel.
Я обещаю тебе, что когда все это кончится, я испеку тебе пирог с красивой горкой слиФФок.
Cuando todo esto termine te haré un pastel con una buena cantidad de Cool Whip.
И пирог испеку.
También haré un bizcocho.
В следующий раз, я испеку эклеры.
La próxima vez haré pasteles de Eccles.
Я испеку шоколадный пирог, как делаю каждый год.
Haré una tarta de chocolate como cada año.
Я испеку тебе перевернутый яблочный пирог.
Voy a hornear un pastel de piña
И когда ты вернёшься назад, я испеку тебе песочное печенье или...
Y cuando regreses, te haré galletas o...
Я испеку пирог!
Hornearé un pastel.
Я испеку шикарные вафли.
Haré unos gofres.
Теперь уходите, мальчишки, или я испеку из вас пирог!
¡ Ahora idos, pilluelos u os cocinaré en una tarta!
Испеку пораньше и пропитаю коньяком.
Lo terminaré temprano y le podré brandy.
Теперь, иди, уберись на фабрике любовных приспособлений, а я пойду испеку печенье.
Ahora ve a empacar tu fábrica sexual, yo voy a preparar galletas.
Когда я вернусь, я испеку тебе те чудесные блинчики,
Cuándo vuelva, te haré unas tortitas de esas qué te gustan tanto.
Я сам испеку вам другой.
Bueno, hornearé yo mismo uno para usted.
Я испеку нам пирог, чтобы отпраздновать.
Haré un bizcocho para celebrarlo.
Я тебе пирог испеку.
Te cocinaré un pastel.
Я им торт испеку с розовой глазурью.
Hornearé un pastel con glaseado rosa.
Таким образом, шериф Билл обещал отказаться от обвинений, как только я испеку ему пирог, а Фрэнк пошел сообщить Дэшу и Совам правду.
Así que el sheriff prometió... retirar los cargos mientras que le haga un pastel... y Frank fue a contarle a Dash y a los búhos la verdad.
Ты просто хочешь облизать миску, когда я испеку 75 кексиков.
Solo quieres lamer el cuenco después de que yo haga las 75 magdalenas.
Я испеку булочки моей мамы.
Haré los mantecados de mi madre.
Я позвоню Мэтту, а потом все расскажу маме. и потом я составлю план или испеку запеканку или... не знаю...
Llamaré a Matt, y luego iré a contárselo a mi madre, y luego haré una lista o una cazerola o no sé...
Я обязательно испеку тебе пирог в честь благодарности.
Definitivamente es una tarta de agradecimiento.
Я что-нибудь испеку.
Puedo hornear un pastel.
Живой ли, мертвый человечек Испеку тебя я в печке.
Estés vivo o estés muerto, moleré tus huesos para hacerme el pan.
Я испеку торт.
Voy a hacer una torta.
Пойду испеку пирожных.
Voy a hacer brownies.
Я испеку оладьи в виде летающих тарелок.
Voy a preparar tortitas con forma de platillo volante.
Я испеку пирог.
Yo cocino el pastel.
( ЖЕН ) Я испеку блинчики.
Te haré tortitas, ¿ vale?
Это, конечно, не медаль, но я испеку тебе огромный торт.
Puede que no sea una medalla, pero voy a hornearte un jodido pastel.
Мы закажем пиццу, я испеку печенье.
Pediremos algunas pizza, cocinaré algunas galletas.
"Испечешь мне торт?" Я говорю : "Испеку".
Yo dije, "Sí, te hornearé un pastel".

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]