English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Espagnol / [ К ] / Кайф

Кайф traduction Espagnol

837 traduction parallèle
Вечный кайф.
Esto no es nada.
Мне нужно, чтобы женщина улыбалась иначе в чем кайф?
Sólo me gusta una mujer cuando sonríe si no, ¿ dónde está la gracia?
Где ещё ты получишь такой кайф?
¿ No estás bien?
Это же будет такой кайф... А потом пойдём охотиться на бикини.
Luego iremos a la caza de los chochos...
- Давай словим кайф вместе.
- ¿ Quieres que lo pasemos bien?
Я ловлю от этого кайф.
Me da mucho placer...
Ты думаешь, мне в кайф сидеть тут... и смотреть, как джентльмены работают?
¿ Piensas que disfruto aquí sentado,... viendo trabajar a estos tipos?
Нужен кайф - его тоже ловишь.
Si necesitan lana, la toman, hermano.
Он, наверное, кайф от этого ловил.
Probablemente eso lo excitaba.
Он ловит кайф от тисканья мальчиков.
Satisface sus gustos seduciendo a chicos menores de edad.
Он осыпан наградами, он как точёный алмаз, осторожнее с ним... от себя ловкача, кайф он ловит на раз, финт крутой откаблучит, мановеньем одним!
Bien torcido y expresivamente girado pero cuidado el que gira en su propia torcedura, aún puede torcer su propio giro!
- Вот это кайф!
¡ Eso fue grandioso!
Кайф...
Ah, si... ¡ Así se hace!
- На таких нельзя по настоящему получить кайф.
- No puedes manejar la nariz.
Ей это в кайф. Она ни о чём не жалеет.
Le divierte, no lo lamenta.
Словил кайф, застрелив ту собаку, а?
Hay que ser muy valiente para dispararle a un perro
Нет, мы красиво одеваемся, но кайф не ловим.
No. Nos vestimos de gala, pero no nos drogamos.
Только торчки вроде тебя кайф ловят.
Sólo los drogadictos como tú se drogan.
Расти! Кингсайз - это кайф, там всё - высший класс.
Kingsize es el paraiso, donde todo es "lo más".
Ей просто в кайф.
Se lo esta pasando de maravilla.
Не ломай кайф.
No arruinemos este viaje.
Но кайф в том, что я это уже не я!
¡ Pero lo mejor es que no soy yo!
Ловишь кайф?
¿ Y cómo sabes que es ese Quawi?
Чуваки на работе словят кайф.
Los del trabajo se lo pasarán bomba.
Девчонки ловят кайф, у всех уже башню срывает...
Las chicas estaban pedo. Estábamos como locos...
Он словит обалденный кайф, если я испорчу ему сегодня праздничный ужин на яхте.
Se alegraría si estropeo una cena con él en el barco esta noche.
Одному Богу известно, кого могла подцепить Марни по дороге от меня к себе домой потому что ей снова было нужен кайф.
Sólo Dios sabe a quién conoció en la calle al volver de mi casa... -... cuando necesitaba otro estímulo.
- Ей был нужен кайф?
- ¿ Ella necesitaba un estímulo?
Вот кайф, вот это кайф!
- ¡ Ésto es la ostia! ¡ Ésto es la ostia!
Уги Буги словит кайф
# El señor Oogie Boogie Va a pasarla de lo lindo #
Это не мой кайф. Сам кури.
Gracias, pero la droga no me apasiona.
- Люблю доводить людей, это мне в кайф.
- Me gusta ver enojada a la gente. - Me gusta. - Cuando naciste...
Он знает, как получать кайф и вообще все!
El lo sabe todo!
Какой кайф!
¡ Ay, Dios mío!
Убирайся. Ты ломаешь весь кайф.
Estás arruinando mi experiencia.
Всего 15 долларов. Получишь кайф на всю жизнь.
$ 15, te gustará tanto que nunca se te olvidará.
Кайф.
Es lindo.
Микки притащил бутылку чистящего средства с карболкой. И предложил поймать кайф.
Mickey saca una botella de líquido de limpieza y me propone olerlo y volar un rato.
И всю его семейку. Они получают кайф, что всех дурачат. - А где золото?
No tiene que volar $ 100 mil millones para que crean que lo hizo.
А он мне сказал что я ему весь кайф ламаю.
Y me dijo que yo le bajé el vuelo.
Черномазые постоянно прячут хороший кайф.
- Si, negro estás escondiendo lo bueno.
Это был бы настоящий кайф.
- Debe ser divino.
Мистер Ф. Кайт Главный делегат от рабочих ( рабочий комитет )... поэтому, когда он начал болтать об эффективности, и выполнения работы 10 человек, Брат Картер предложил чтобы я доложил об этом по всей форме рабочему представителю.
Sr. F. KITE jefe delegado sindical Así que cuando empezó a hablar de la capacidad de hacer el trabajo de 10 personas el capataz me dijo que informara del asunto., al delegado sindical.
Подбери-ка шлейф!
¡ Sujétate la cola!
Я те покажу реальный кайф.
¿ Tienes mota de la buena acaso? " Tengo un gallo guardado para una ocasión especial...
Мой кузен Кендал из Индианы один раз поймал кайф.
Mi primo Ken...
но понимаешь мой кайф?
Estoy bromeando, pero ya me entiendes.
Вот это кайф!
Qué sacudida.
Кайф.
Oh. ¡ Qué bien!
- Кайф.
Oh, bien.
Да. 20 - это кайф.
¿ Sí?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]