Как сильно ты этого хочешь traduction Espagnol
45 traduction parallèle
Так вот как сильно ты этого хочешь?
Oh, ¿ así es como... así lo quieres?
Ну, смотря как сильно ты этого хочешь.
Bueno, ¿ cuánto lo quieres?
Я знаю как сильно ты этого хочешь.
Sé lo mucho que quieres esto.
Слушай, я знаю, как сильно ты этого хочешь.
Mira, se lo mucho que quieres esto.
Что ж, тебе лучше решить, как сильно ты этого хочешь, потому что в этой школе полно ребят, которые сделают что угодно, чтобы пробиться в этот бизнес.
Bueno, mejor que decidas hasta qué punto lo quieres porque esta escuela está llena de personas que harían lo que fuera por estar en este negocio.
Он знает, как сильно ты этого хочешь.
Sabe lo mucho que deseas esto.
Я знаю, как сильно ты этого хочешь, и мне нравится, что ты на многое пойдешь ради этого, но тебе придется подождать чего-то настоящего.
Sé lo mucho que quieres esto, y me gusta lo mucho que lo persigues, pero tienes que esperar hasta que algo sea real.
Как сильно ты этого хочешь, Сморкала?
¿ Hasta qué punto realmente la quieres, Patán Mocoso?
Так ли это, Куп? Как сильно ты этого хочешь?
- la necesitas, Coop?
Я знаю, как сильно ты этого хочешь.
Sé lo mucho que quieres esto.
Кроме очень редких случаев, всё идёт совсем не так, как ты хочешь, и неважно, как сильно ты этого хочешь.
Excepto que a veces las cosas no salen como quieres sin importar lo mucho que las quieras.
Представь нечто, чего бы ты хотел больше всего во вселенной — и реши, как сильно ты этого хочешь.
Imagínense la cosa que más quieren en el universo y calculen qué tanto desean tenerla.
Как сильно ты этого хочешь?
¿ cuánto lo deseas?
Как сильно ты этого хочешь?
¿ Qué tanto deseas esto?
И - я знаю, как сильно ты этого хочешь.
Además, sé cuánto quieres hacer esto.
Нельзя, чтобы она поняла, как сильно ты этого хочешь.
No podemos permitir que se entere de lo desesperado que estás.
Я вижу, как сильно ты этого хочешь.
Veo cuánto lo quieres.
Это показывает, как сильно ты этого хочешь, и какой прекрасной матерью будешь.
No. solo demuestra cuanto quieres esto y lo buena madre que vas a ser.
Знаю, как сильно ты этого хочешь - забыть обо всем, что случилось, но ты не можешь.
Sé que tanto lo deseas, olvidando todo lo que les pasó antes, pero no pueden.
Признай, дорогой, ты хочешь этого так же сильно, как и я.
Admítelo cariño, tu quieres esto tanto como yo.
Лило иногда ты очень сильно стараешься,... но не всегда все получается так, как ты этого хочешь.
Lilo... A veces haces lo posible, pero las cosas no salen como quieres.
Как сильно ты этого хочешь?
Vale, hasta luego.
Райан, ты хочешь достать этого сукиного сына, также сильно, как я?
Ryan, tú quieres atrapar a este hijo de puta tanto como yo.
Я знаю, ты хочешь этого так же сильно, как я.
Sé que tú querías esto tanto como yo.
Ты хочешь этого так же сильно как и я.
Lo quieres tanto como yo.
Мне по хрену как сильно ты хочешь этого, я не собираюсь это делать, понятно,
Me importa una mierda lo mucho que lo quieras, no voy hacerlo, de acuerdo,
Спорю, ты хочешь разговоров не так сильно, как... этого.
Apuesto a que no es tanto... como ésto.
Потому что мы хотим вернуться в нашу вселенную так же сильно, как этого хочешь ты.
Porque queremos volver a nuestro universo tanto como tú.
Ты всегда говорила, как сильно хочешь дом наподобие этого... дом, у которого есть личность.
Siempre decías cuánto te gustaría tener una casa como esta, una con personalidad.
Ты хочешь этого так же сильно, как и я.
Lo quieres tanto como yo.
Ты не хочешь рассказать немного о другом о том как пришельцы заставили тебя похитить Бена. и как сильно ты этого испугалась?
¿ Vas a hacer otro discurso sobre como lo alienígenas te obligaron a secuestrar a Ben y lo aterrorizada que estabas por todo eso?
А я просто хочу знать, как сильно ты хочешь этого.
Solo necesito saber cuánto lo deseas.
Рестону не добиться признания Гранта под запись, поэтому будь большим мальчиком. Ты хочешь этого так же сильно как я.
Reston no podría conseguir que Grant grabara su confesión, así que vamos a ir lo grande.
Ты пытаешься защитить меня и Люка, но правда в том что ты хочешь увидеть его также сильно как и я хочу этого.
Estás tratando de proteger a Luca y a mi pero la verdad es que lo quieres ver tanto como yo.
Я знаю, как сильно ты хочешь этого, и я хочу, чтобы у тебя было все, что пожелаешь. Но когда я думаю об этом ребенке, маленьком беспомощном малыше, я становлюсь просто подавленной.
Sé lo mucho que quieres esto y yo quiero que tengas todo lo que quieras, pero cuando pienso en un bebé, una personita pequeña indefensa,
И я хочу спасти ее так же сильно, как этого хочешь ты, Барри.
Y yo quiero salvarla igual que tú, Barry.
Не говори этого, Трикси, потому что, если это действительно так, значит, ты не хочешь быть моей женой так же сильно, как я хочу быть твоим мужем.
No digas eso, Trixie, porque si de verdad lo es, significa que seguramente no quieres ser mi mujer tanto como yo quiero ser tu marido.
Она умрёт за тебя, не важно, как сильно ты этого не хочешь.
Ella morirá por ti, por mucho que tú no lo quieras.
Если ты хочешь этого ребенка хоть вполовину так сильно, как я, ты никогда себе не простишь, что сдержала это обещание.
Si quieres a este bebé, la mitad de lo que lo quiero, nunca te lo perdonarás si mantienes esta promesa.
Олли, мне жаль. Я хотела бы почтить память Лорел так же сильно, как этого хочешь ты. Но не таким образом.
Ollie, lo siento, pero quiero honrar a Laurel tanto como tú, pero no así, y no me importa cuáles sean tus motivos, volver a matar gente es un enorme retroceso y no quiero tener nada que ver con ello.
Правду, как ты сильно этого хочешь.
La verdad', A medida que usted desee,
Ты хочешь этого так же сильно, как я.
Lo deseas tanto como yo.