English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Espagnol / [ К ] / Какими бы они ни были

Какими бы они ни были traduction Espagnol

75 traduction parallèle
Вы должны взглянуть в лицо своим страхам, какими бы они ни были.
Tal vez deba hacerlo. Tendrá que enfrentarlo, sea lo que sea.
МПМ никогда не забывает тот факт, что он существует ради нужд моряков, какими бы они ни были.
La S.I.U. nunca se olvida de que existe para servir a sus miembros en todo lo necesario, estén donde estén.
Да, какими бы они ни были.
Sí, cualquiera que ésta sea, hmm.
Вооруженная борьба становится организованной, - не просто актами саботажа, а открытыми атаками на все силы империализма, какими бы они ни были и где бы ни располагались.
En este momento... la lucha armada se está generalizando cada vez más. Y no bajo la forma de un simple sabotaje... sino como ataque directo... directo contra todas las fuerzas... sean las que sean, estén donde estén... del sistema imperialista.
Да и какими бы они ни были, нам с ними надо жить.
Pero, sean cómo sean, tenemos que vivir con ellos.
Оберегай свое тело от воздействия инородных веществ... какими бы они ни были... вот главный принцип "Мировоззрения" Фюрера.
Es curativo. Mantener el cuerpo libre de elementos extraños... cualquiera que sean... es la base principal de la doctrina del fuhrer.
Какими бы они ни были...
Espero, no importa lo que sean...
Ну, какими бы они ни были, они не убьют меня.
Bueno, sea lo que sean no van a matarme.
Ну, какими бы они ни были, ты можешь их устранить.
Bueno, sea lo que sea, puedes arreglarlo.
Какими бы они ни были, их следуте пристрелить.
Sean lo que sean, voy a dispararles.
* Но в твоих снах, какими бы они ни были, *
¶ Pero en tus sueños, sean los que sean ¶
С моими мечтами, какими бы они ни были, у меня тоже всё хорошо.
lo que sean, estoy bien también.
Важно было быть честными перед собой и не изменять своим мировоззрениям, какими бы они ни были.
Se trataba de mantener tu integridad y tu propia concepción del mundo fuera cual fuese, y ser fiel a ella.
Я знаю, что я тебе нужна там только как груша для битья, и даже теперь, когда мне захотелось этих сосисок, какими бы они ни были, забудь об этом.
Sé que sólo me quieres allí para que sea tu saco de boxeo, y aunque ahora me muero de ganas por esos bocaditos de salchicha, sean lo que sean, olvídalo.
Будешь собирать долги, доставлять сообщения, какими бы они ни были.
Cobrarás deudas. En viarás mensajes... sean lo que fueran.
Знаешь, есть ведь границы, какими бы они ни были, мы - я и она...
Sabes, hay límites, cualesquiera que sean, y nosotros, ella y yo...
Ничего личного, и вы может даже погрустите, учитывая мою значимость для вас и наши отношения, какими бы они ни были.
Bueno, no es nada personal, e incluso puede estar triste, dado mi valor para usted y nuestra relación, tal como es.
У людей свои причины какими бы они ни были.
La gente tiene sus razones, cualesquiera que sean.
Что бы ни происходило с каждым из них... и какими бы разными ни были их пути, в урочный день неизбежно... окажутся они в красном круге ".
RAMA KRISHNA
Корень из двух нельзя представить в виде дроби двух целых чисел, какими бы большими они ни были.
No podía representarse como la razón entre 2 enteros, por grandes que estos fueran.
Его главные научные инструменты были основаны на математике Александрийской библиотеки и непоколебимом уважении к фактам, какими бы тревожными они ни были.
Tras 70 años, el universo centrado en el Sol de Aristarco y Copérnico se aceptó en la Europa de la iluminación.
Но они - клиенты, я никогда не забываю о счете, какими бы хорошими они ни были.
Pero son clientes. Lo primero son los billetes. Aunque estén buenísimos.
В каждых отношениях, какими гармоничными бы они ни были, есть зерно фарса, трагедии.
Toda relación entraña el germen de la farsa y de la tragedia.
Рассказывать нам истории, как сегодня вечером, какими бы увлекательными они ни были может быть даже слишком.
Has contado unas historias tremendas esta noche quizás un poco demasiado tremendas.
... чья кровь возобладает. Какими бы достойными ни были гены, они со временем умрут,.. ... если пёс не сможет передать их потомству.
No importa que tan fuerte sea la sangre tarde o temprano morirá si el perro no es capaz de imponerse.
Какими бы восхитительно вкусными ни были эти блюда, они были бы намного вкуснее, будь наша шоколодного цвета королева здесь.
Tan deliciosos como son estos platos calientes,... serían mucho más sabrosos... si nuestra reina color cacao estuviera aquí.
Нет ничего лучше, чем удовлетворять твои потребности, какими бы большими они ни были.
Nada me gusta más que satisfacer tus necesidades. Deben ser considerables.
А после этого мы покорим римские племена, какими бы блестящими воинами они ни были!
Y después, la tribu romana. ¡ Buenos combatientes!
- Какими бы они ни были.
- A dónde iban.
И они не изменили того факта, что эта штука по-прежнему у меня есть – как и у тебя, - но неважно, какими бы напуганными и злыми мы ни были, мы не можем заниматься саморазрушением, мы не можем позволить ей портить нам жизнь.
Y eso no quitaba que no tuviera esta cosa dentro de mí, lo mismo que tú, pero... no importa lo asustados o enfadados que estemos, no podemos autodestruirnos, no podemos sabotear nuestras vidas.
Скажем просто, желания моего племянника близки моему сердцу, какими бы необычными они ни были.
Solo digamos que los deseos de mi sobrino son importantes para mi. Sin importar lo extraordinarios que sean.
я не трахаюсь с бизнесменами-тэтчеристами, какими бы симпатичными они ни были.
No me acuesto con empresarios thatcheristas sin importar qué tan apuestos sean.
Мама. Я не трахаюсь с бизнесменами-тэтчеристами, какими бы симпатичными они ни были.
" No me acuesto con empresarios tacherianos...
Тогда позвольте нам заключить мир, на любых условиях, какими бы подлыми они ни были.
Entonces, hacer las paces, de cualquier modo, nunca ha sido fácil.
Какими бы ни были их планы, ясно, что они не собираются посвящать нас в них.
No sé qué intenciones tengan, pero es obvio que nos las ocultan.
Как бы там ни было, мои занятия сводничеством - какими они были - завершены.
De todas maneras... mi carrera de casamentera - si es que existía - ha acabado.
Особенно к тем из стариков, кто не поднимает шума вокруг своей бедности. Какими бы замечательными они ни были.
Especialmente para aquellos tipos que no se quejan ni siquiera por necesidad, por muy grande que ésta sea.
Какими бы сильными они ни были, феи должны остановиться и пересчитать каждую песчинку.
No importa cuán poderosas, las hadas deben detenerse a contar cada grano.
И.. какими бы сумасшедшими они ни были, они всегда называли одного человека.
Y... Y no... Por muy locos que estén, siempre mencionan a una persona.
Какими бы ни были, они заслуживают, чтобы их похоронили.
así como son merecen estar enterrados.
Они прекрасны, какими бы ни были.
Sean como sean, serán perfectos.
Гидра собрала арсенал, способный уничтожить моих врагов одним ударом, где бы они ни были и какими бы силами не располагали. - И всего за пару часов.
Hydra está juntando un arsenal para destruir a mis enemigos dondequiera que estén, a pesar de sus fuerzas en unas horas.
Послушайте, какими бы ни были Ваши проблемы, давайте пойдём в другую комнату, чтобы они могли работать?
Mire, cualquier problema que tenga conmigo - ¿ vamos a otra sala para que trabajen?
Знаешь, у новостей есть замечательная черта : какими бы важными они ни были в данный момент, на другой день все равно будет другая история.
Sabes, el gran elemento de las noticias es que por más importantes que sean en el momento, es solo una historia más al día siguiente.
Они верили, что имеют моральные основания, оправдывающие их действия, какими бы экстремальными они ни были.
Creían que tenían un fundamento moral que justificaba sus actos, sin importar lo extremos que fueran.
Какими бы ужасными и трагичными они ни были.
Aunque terrible y trágico, tenía que ser.
Так что, если они не могут показать, что он был там или установить связь с событиями, которые состоялись, какими бы трагичными они ни были, как Вы можете быть уверены в его виновности?
Así que si no pueden probar que estuvo allí o establecer un vínculo para los eventos que tuvieron lugar, por muy trágico que sea, ¿ cómo pueden encontrarlo culpable?
И какими бы ни были мои чувства к Кетрин, они неуместны.
Y mis sentimientos por Catherine, son irrelevantes.
Какими бы странными они ни были.
No importa lo extraños o torcidos que sean.
я знаю, это несправедливо, но мы должны научитьс € принимать потери, какими бы непри € тными дл € нас они ни были.
Sé que no es justo, pero debemos aprender a aceptar las pérdidas, por más incomprensibles que puedan resultarnos.
Я просто хочу, чтобы он узнал, что я готов на его условия. Какими они бы ни были.
Solo necesito que sepa que estoy dispuesto a aceptar sus condiciones... sean cuales sean.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]