Калека traduction Espagnol
288 traduction parallèle
" ы говорил мне, что ты первоклассный калека.
Me dijiste que eras un perfecto inválido.
Калека с парализованными ногами. Я почти ничего не ем, а мой сон настолько близок к бодрствованию, что и сном-то это назвать тяжело.
Ambas piernas paralizadas apenas puedo comer y el sueño ya no me visita.
Ты калека?
¿ Eres un inválido?
Если бы я не был приличен и не проявил уважения.. .. к месту где я нахожусь, мой дорогой калека.. .. я бы сейчас взбалтывал твое прокисшее молоко
Si no fuera porque soy decente y respeto el lugar en que me encuentro y el gran día que se festeja, mi querido impedido ya le estaría revolviendo el jocoque.
Потому что я калека? Да? Из-за этого?
¿ Porque soy un lisiado?
Постепенно забываешь, что ты калека, и начинаешь считать, что у тебя вполне презентабельный облик.
Quitas importancia a tu deformidad, y te crees un joven normal, con una pequeña cojera.
Богатенький калека с Монмартра пришел за мной.
Mi ricachón lisiado. Viene a buscarme.
Это же путь одинокого человека, а вы, товарищ, не одиноки и не калека.
Pero ese fue el camino de un minusválido solitario. Camarada, ni está sólo ni es minusválido.
Приказ тот вестник окрыленный нёс ; второй приказ нёс мешкотный калека, и он едва поспел к похоронам.
La contraorden se confió a un mensajero rengo, que llegó a tiempo de ver su entierro.
Я калека, так что извините меня.
Lo siento, pero soy un lisiado.
Гордишься, что калека?
¿ Estás orgulloso de ser un lisiado?
Ну, знаете, пусть я калека, но я не стану терпеть ваши оскорбления.
Soy una mujer y estoy lisiada pero eso no significa que deba soportar sus groserías.
Я всего лишь несчастный калека...
Soy un inválido sin esperanzas...
Несчастный калека, который громко кричит, чтобы никто не догадался, как он напуган.
El pobre cojo fanfarroneando para que nadie sepa lo asustado que estás.
Мне плевать, что он калека.
- Lisiado o no, ¡ no me importa!
На врага пойдет и калека?
¿ Si vamos contra el enemigo el cojo también viene?
Я вам не калека.
No soy un tullido.
Эй, долбаный калека!
¡ Eh, maldito invalido!
Калека, старуха.
El cojo, la vieja...
- Только не калека.
La paralítica no.
Даже калека, которого никто не любит, и тот в лучшем положении.
Aunque sea deforme, rechazado o no amado, el hombre tiene mil compensaciones.
Калека, но живой!
¡ Lisiado, pero vivo!
Ваша жена калека, верно?
¿ Su mujer es la que está inválida?
Архитектор и скульптор, калека, живший в 18-м веке.
El arquitecto y escultor lisiado, del siglo 18, el orgullo de Brasil.
Я не позволю вам жениться на моей дочери, не потому что вы калека... а потому что...
No me opongo a la boda porque sea usted un inválido, sino porque...
Ведь он калека, и, верно, людям приятно, глядя на него, вспомнить в первый день Рождества, кто заставил хромых ходить и слепых сделал зрячими.
Para que se alegraran al recordar en esta Navidad... quién hizo caminar a los inválidos... y ver a los ciegos.
Вы же не калека.
No es un lisiado.
Его жена калека, а дети на грани голодной смерти.
Su mujer está lesionada. Sus hijos están a punto de morirse de hambre.
Я ведь калека!
Si soy un mutilado.
Я не нашёл ничего оскорбительного в слове "калека", ни в одном из словарей!
¡ No hay ninguna vergüenza en la palabra "inválido" que se pueda encontrar en un diccionario!
Он еще и калека.
Un cojo, también.
Посмотрим, как ты будешь драться когда перед тобой не калека.
Veamos cómo lo haces cuando no estás golpeando a un cojo.
Надо было назвать эту книгу "Джонни-калека".
Entonces debería titularse Johnny deformado.
Я должен был умереть там вместе со всеми моими людьми, а сейчас я ничто, просто долбанный калека безногий урод!
Pero ahora... no soy nada salvo un maldito paralítico. ¡ Un raro sin piernas! ¡ Mira.
Бог Ли. Пьяница-калека с мощным ударом правой ногой.
El Dios Li, el borracho lisiado con su poderoza pierna derecha.
Мне интересно, кто этот калека.
¿ Quién es el lisiado?
У тебя там калека из Нью-Йорка.
¿ Tienes al lisiado de Nueva York allí?
Я калека.
Un lisiado. ¿ Por qué yo?
Потому, что ты калека.
Porque eres un lisiado.
Каждый калека на улицах будет знать имя Болтуна Кинта.
Cada basura y escoria de la ciudad conocerá el nombre de Verbal Kint.
Калека, вы его не видели?
¿ Viste al lisiado? - ¡ El lisiado!
Потому, что ты калека.
Porque eres lisiado.
Черномазый, я знаю, что ты калека, но ты давай, помогай мне! Давай!
- Negro, Yo se que estás lisiado pero ayudame, vamos.
Один калека - четыре с половиной.
Un inválido, 4 marcos y medio.
Осторожней, он же калека.
¿ Ahora qué hacemos?
Беременная калека - это великолепно?
¿ Te encanta?
как Бетти Гребанная Калека.
Con este delantal me siento como una puta cocinera.
Калека Ли!
El lisado Li!
Калека из Нью-Йорка, он говорил о Кайзере Созе?
- ¿ Tienes al lisiado ahí?
Жалкий калека!
¡ Inválido!
Я не калека, поняла? Я могу что-нибудь сделать
No estoy lisiada.