Канализация traduction Espagnol
115 traduction parallèle
... канализация не работала, окна не открывались.
Ningún desagüe funcionaba y las ventanas no abrían.
Тут канализация!
¡ Es un manatial!
Тогда канализация, что это еще может быть?
¿ Y una cloaca? ¡ Qué desagradable!
Да, я согласен, что акведук и канализация - две вещи, которые римляне сделали.
Admito que esas dos cosas... ... son obra de los romanos.
По крайней мере это показывает, что канализация не забита.
Por lo menos sabemos que las tuberías no están atascadas.
Они теперь живут в канализация х. Некоторые поч ти метр длиной.
Viven en las alcantarillas ahora. Algunos de ellos miden 30 pies de largo.
- Просто у меня канализация засорилась.
¡ Vamos! - Mi desagüe está tapado.
Вряд ли, если вас не интересует канализация.
No, a menos que casualmente esté en el mundo de la fontanería.
Одна пальма, пара скал и гребаная канализация?
Una palmera, un par de rocas y una coladera de desagüe.
- Канализация?
- ¿ Las alcantarillas?
От них осталась только канализация.
Ahora, sólo quedan estas cloacas.
Гмм, канализация...
Alcantarillas...
- Вы понимаете, что живете в канализации? А может, ваша цивилизация... просто канализация высшего обществанад вами? - Может быть.
- Se dan cuenta que viven en una alcantarilla.
У нас прорвана канализация.
Tenemos cloacas reventadas.
Канализация, берег реки - все это отпадает.
El desagüe, el río.
Школы и больницы. Канализация и отопление. Строительство улиц, их ремонт и уборка.
Escuelas y hospitales drenaje y servicios, construcción de calles limpieza, permisos de negocios...
- Это канализация!
- ¡ Esta es la cloaca!
Знаешь, а это прекрасное место если забыть о том, что это канализация.
Sabes, si te olvidas que esto es una cloaca, es un lugar hermoso.
- Канализация засорилась.
- La baja marea ha bloqueado el poso séptico.
Канализация выходит в океан, малыш.
Todos los drenajes llevan al mar.
Здесь конструкторские макеты, телефонные линии, водопровод и канализация - все это здесь.
Todos menos los planos de construcción. Están las órdenes de construcción, líneas telefónicas, aguas y cloacas...
Канализация из его дома проходит и под вашим кварталом, доктор.
Los túneles de las alcantarillas corren también bajo este barrio, doctor.
Ну и, конечно, канализация барахлит.
Y el drenaje está horrible.
Канализация.
Sí, son aguas residuales.
Канализация Эрики вышла из строя.
Eureka ha perdido el control sobre su vejiga.
Канализация, Стив. В принципе, тварь может проплыть через канализацию в реку, и оттуда попасть куда угодно.
En teoría, una criatura podría llegar al río recorriendo el sistema cloacal y una vez allí, podría ir a cualquier parte.
Да, канализация прямо.
Aparentemente, una cloaca.
Газ, канализация, электричество.
Tuberías de gas, alcantarillas.
Канализация.
- Alcantarillas.
Конечно, на рациональном уровне вы понимаете, что существует канализация и так далее, но на определенном уровне вашего более простого опыта вы полагаете, что они просто исчезают из вашего мира.
Por supuesto, sabes racionalmente que está en la canalización y etcétera pero en cierto nivel de tu experiencia más elemental, desaparece de tu mundo.
По-крайней мере, в поездах есть современная канализация.
Al menos estos trenes tienen tuberías modernas.
Улицы её - это канализация, заполненная отбросами человечества.
Las calles son cloacas con basura humana.
Гостиница, церковь и канализация.
En el Candlewick, aquí en la iglesia y en los caños de desagüe.
Там канализация.
Esto es una alcantarilla.
У нас канализация.
Tenemos cañerías.
Канализация, погнали.
Alcantarillado, nos vamos.
Конечно, ты думаешь, что Канализация 5 это перезапись Канализации 4, но оно по-настоящему построено на богатой истории Гонг-Конгских фильмов ужасов.
Ahora, probablemente piensas que Sever V es la estafa de Sever IV pero ésta está basada en las ricas historias de las peliculas de tortura de Hong Kong.
Наверное - опять канализация.
Probablemente debe haber más cloacas.
Канализация, взрывчатка. Автоматическое оружие.
Alcantarillas, explosivos, armas.
До урагана * * почти семьдесят тысяч человек называли Сент-Бернард домом. * * домов в которых работает электричество и канализация почти нет... *
Antes de la tormenta, casi 70,000 personas llamaban a San Bernardo su hogar. Muy pocas casas de la parroquia tienen electricidad y electrodomésticos.
Канализация.
Aguas residuales.
Канализация?
¿ Por las alcantarillas?
Это из-за того, что тут изображена современная канализация.
Eso es porque estas son líneas de cloacas modernas
Канализация здесь просто издевательство.
El drenaje aquí es un chiste.
Дорогуша, это учебное заведение значит гораздо больше, чем канализация.
Querida, esa escuela es más que tuberías de desagüe.
- Как канализация?
- ¿ Como una alcantarilla?
Но вонять ТГТ будет, как канализация.
Pero huele como si te hubieras metido en una cloaca
Здесь есть канализация и все такое.
- Papá, quien vive aquí?
Канализация, администрация!
La administración, a mí me toca la administración...
Ох, но это канализация, чувак, ад, нет Ли
Es la cloaca!
Канализация?
¿ Alcantarillas?