English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Espagnol / [ К ] / Капеллан

Капеллан traduction Espagnol

83 traduction parallèle
Галлахер, тебя капеллан хочет видеть.
Gallagher, el capellán quiere verte.
- Капитан Тапмэн, капеллан.
¿ Qué quiere?
Подумайте о молитвах, которые поднимут дух людей, капеллан.
¿ Puede hacerlo? - Lo intentaré.
- Пока, капеллан.
- Adiós, capellán.
Это наш капеллан.
Es nuestro capellán católico.
Военный капеллан был даже больше военным, чем священником.
Capellán militar, y quizá más militar que capellán,
Капеллан Её милости, мистер Рант был наставником её сына, виконта Буллингдона меланхоличного мальчика, очень привязанного к матери.
El señor Runt, capellán de la condesa... era el preceptor de su hijo, el joven vizconde de Bullingdon. Un niño melancólico, que amaba tiernamente a su madre.
Так случилось, что ваш капеллан представил меня госпоже для справки в одном вопросе религии, где она эксперт.
La verdad es que vuestro capellán tuvo la bondad de presentarme a la condesa... para aconsejarme en un tema de religión, en lo que por lo visto es una experta.
Церемонию осуществлял капеллан Её милости.
La ceremonia fue oficiada por el reverendo Runt, su capellán particular.
Тот капеллан, сказал же :..
Lo dijo el capellán,
Как говорит наш капеллан,
Como dice nuestro capellán,
До войны там был свой капеллан.
Aquí hubo un capellán hasta la guerra...
Полковой капеллан сказал, что сообщит родителям Сида.
El capellán ha dicho que llamaría a los padres de Sid.
Капеллан Чарли расскажет вам о том как свободный мир победит коммунизм с помощью Господа и нескольких морских пехотинцев.
¡ El Capellán Charlie os va a decir... cómo el mundo libre vencerá al comunismo... con la ayuda de Dios y unos pocos marines!
Говорит ваш капеллан, капитан Ноэл. В эфире - программа для верующих.
Les habla su capellán, el Capitán Noel en su programa de radio de creencias personales.
Как капеллан что вы скажете молодому христианину, который придет к вам... и признается, что он испытывает... неодолимое влечение к другому мужчине?
Como capellán, ¿ como aconsejaría a un joven cristiano... Que se le acercara y le dijera que deseba a otro hombre?
И как капеллан вы должны поддерживать эту доктрину
Como capellanes deberían apoyar esta doctrina.
Капеллан просил тебя зайти к нему
El reverendo quiere verte en su oficina.
Алло, Камилла, это капеллан ДеБор. Могу я войти?
Soy el Rvdo Deboer. ¿ Puedo subir?
Это преподобный ДеБор, капеллан в колледже, где я преподаю
El es el Reverendo Deboer el capellán de la facultad donde enseño.
Отлично, а вот и наш капеллан!
Oh, bueno. Nuestro capellán ha llegado.
Капеллан получает 4.100 долларов.
El capellán gana $ 4.100.
Почему таксист, а не капеллан?
¿ Ni capellanes, ni asesores? ¿ Taxistas?
- Что вы бормочете, генерал-капеллан?
- Qué dice usted, Señor Capellán?
Он наш капеллан.
El es el Teniente Jim Pierce.
- Он в порядке... Оказывается, по правилам, к нему должны приехать командир части и капеллан ждут новостей вместе с ним и его семьёй.
Hay un procedimiento establecido... en el que un mando y un capellán y un oficial médico van a ver a la familia y a esperar con ellos.
Он наш капеллан.
es nuestro capellán.
С ними капеллан.
El capellán estaba ahí.
Даже если это будет капеллан.
No me importa si era un capellán.
Чёрт бы тебя побрал, капеллан Харриган! Капеллан — военный священник.
¡ Te maldigo, pastor Harrigan!
Я капеллан Эль-Саид.
Soy el capellán El-Sayed.
Капеллан Эль-Саид.
Chaplain El-Sayed.
Которых я очень люблю, но я также капеллан ВМФ.
A las que quiero mucho, pero también soy capellán de la marina.
- Вы разговариваете с подростками, капеллан?
Hablas con los jóvenes, Chaplain?
Капитан Сандерсон и капеллан Дэвис.
Somos el capitán Sanders y el capellán Davis.
Как это было, когда капеллан сообщил тебе?
¿ Qué sentiste cuando el capellán te dio el mensaje?
Начальник штаба и капеллан встретили меня в клубе...
El Jefe de Estado Mayor y el Capellán se reunieron conmigo en la casa club...
Капеллан Имперских Кулаков.
Capellán de los Puños Imperiales.
Приношу покаяние, брат-капеллан, я начал сомневаться в цели нашей миссии.
Admito, Capellán, que comenzaba a dudar del propósito de nuestra misión.
Капеллан, у тебя есть оружие?
¿ Capellán, no tiene ninguna arma?
С нами капеллан.
Tenemos a un Capellán con nosotros.
Капеллан как раз тот, о ком я беспокоюсь.
Es del Capellán... del que estoy preocupado.
Капеллан Карнак?
¿ Capellán Carnak?
Я капеллан Плоттел.
Soy la capellán Plottel.
- Вы капеллан.
- ¡ Usted es el capellán! - Sí, ¿ no lo sabía?
- Я капеллан Тапмэн.
Siéntese.
- Вы капеллан Тапмэн?
Le diré al coronel que ya ha llegado, padre.
Но я не за этим вас вызвал, капеллан.
Quiero que vea esto.
На весь разворот снимок английского полковника, у которого капеллан возносит молитву перед каждым заданием.
No hay ningún motivo por el que el Saturday Evening Post no deba estar interesado en la historia de mi escuadrilla.
- Вы правы, капеллан.
No es asunto suyo. Ni tampoco de ellos.
Пейтон Робинсон - это возможно священник, раввин или же тюремный капеллан.
Escuché que se estaban ejecutando los fondos para su circo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]