Карта сокровищ traduction Espagnol
67 traduction parallèle
Карта сокровищ.
El mapa de un tesoro.
Где карта сокровищ?
¿ Dónde está el mapa del tesoro?
Это действительно карта сокровищ Али-Бабы.
Un mapa del tesoro obra del propio Collie Babá.
Это или карта сокровищ, или путь домой.
Puede ser el mapa a un tesoro escondido, o la dirección de su casa.
Это какая-то карта сокровищ.
Parece el mapa de un tesoro.
- Карта сокровищ, быть может?
- ¿ Quizás un mapa del tesoro?
- Карта сокровищ?
- ¿ El mapa de un tesoro?
Это карта сокровищ?
¿ El mapa del tesoro?
Невидимая карта сокровищ.
El mapa del tesoro invisible.
Это была не карта сокровищ.
No hubo mapa del tesoro.
А карта сокровищ хранится в капсуле времени.
Supuestamente, el mapa que lleva allí está dentro de la cápsula.
Это карта сокровищ.
Esto es un mapa del tesoro.
Дедушка слышал, как его отец сказал "Карта сокровищ".
El abuelo oyó a su padre decir "mapa del tesoro".
Или, возможно была карта сокровищ, как и говорил Томас Гейтс,
O quizá había un mapa como dijo Thomas Gates y lo tenía Laboulaye.
Думаешь, на Статуе Свободы есть карта сокровищ?
¿ Hay un mapa del tesoro en la Estatua de la Libertad?
Вы ведь думаете, что это карта сокровищ Сиболы, так ведь?
Crees que es un mapa del tesoro para llegar a Cíbola, ¿ verdad?
Карта сокровищ Сиболы, легендарного Города Золота, сэр.
Un mapa del tesoro para Cíbola, la legendaria ciudad de oro.
О боже мой. Это карта сокровищ?
Cielos. ¿ Es un mapa de tesoros?
Карта сокровищ?
¿ Un mapa de tesoros?
Это карта сокровищ.
Es un mapa de tesoros.
Это карта сокровищ.
Es un mapa del tesoro.
Так это... действительно карта сокровищ, да?
¿ Así que... es... en realidad un mapa del tesoro?
Сокровища. Это карта сокровищ!
- El tesoro, es el mapa del tesoro.
Эта карта сокровищ.
Es un mapa del tesoro.
Карта сокровищ? Калеб, ты был прав.
¿ Un mapa del tesoro? Caleb, supongo que tenías razón.
Это.. это не карта сокровищ.
Esto... esto no es un mapa del tesoro.
Прошло время терпения, теперь у тебя есть карта сокровищ Флинта.
- No lo tiene el Patrón, ¿ verdad? - Lo cogieron de su camarote. Tom, lleva la parrilla a la cubierta.
Карта сокровищ внутри.
Un mapa del tesoro dentro.
У тебя в голове карта сокровищ, Клэйри.
Hay un mapa del tesoro en tu cabeza.
Это карта сокровищ!
- las respuestas? Es un mapa del tesoro!
Может, даже карта сокровищ.
Probablemente un mapa del tesoro.
И если я не ошибаюсь, здесь у нас карта сокровищ.
Y si no estoy equivocado, eso justo ahí es un mapa del tesoro.
Точно, это карта сокровищ.
Lo digo en serio, eso es seguro un mapa del tesoro.
Это не карта сокровищ.
No es un mapa del tesoro.
Ладно, тогда что же это, если не карта сокровищ?
Bueno, ¿ qué puede ser entonces?
потому что это все-таки карта сокровищ?
¿ Porque es un mapa del tesoro?
Это моя карта сокровищ.
Es mi mapa del tesoro.
Я слышал там есть карта сокровищ.
Oí que hay un mapa del tesoro ahí.
Да у тебя тут настоящая карта сокровищ.
Ese es una mapa del tesoro real.
Карта сокровищ.
el mapa del tesoro.
Карта сокровищ, веди нас к сокровищам.
¡ Sí! Mapa del tesoro... llévanos al tesoro.
Там может быть золотая монета, карта сокровищ, письмо от кого-то, кого выбросило на берег необитаемого острова.
Podría ser, no sé, una moneda de oro, un mapa del tesoro, una carta de alguien atrapado en una isla desierta.
Карта сокровищ.
Un mapa del tesoro.
Надеюсь это карта сокровищ.
- Espero que sea el mapa de un tesoro.
Уолтер, у тебя в кармане карта сокровищ.
Walter, básicamente tienes guardado en el bolsillo un mapa del tesoro.
Карта сокровищ, да.
Es un mapa del tesoro, sí.
Мне жаль, но это однозначно не карта сокровищ.
Lo siento, pero es obvio que no es un mapa del tesoro.
У них есть цифровая карта сокровищ.
Tienen el mapa del tesoro digital.
И забытая карта сокровищ в пыли,
tomo el timón. ¡ No será una leyenda si lo comprobamos! \ alphaHFF ) \ k35 } ta \ alphaHFF ) \ k89 } mo
Это карта сокровищ.
Es el mapa de un tesoro.
Снимай это. Я слышал под ним карта сокровищ...
Escuché que hay un mapa del tesoro aquí debajo.