English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Espagnol / [ К ] / Кину

Кину traduction Espagnol

98 traduction parallèle
Ладно, не шуми.Я тебя не кину. Я честный.
Tranquilo, yo soy honrado.
Я просто кину его в сумочку.
Lo pondré en mi cartera.
Я кину её тебе в спину, тогда ты не вернешься больше.
¡ Te la echo por la espalda, y así no volverás más.
Я её вам кину, стоя к вам спиной.
Se lo lanzaré hacia atrás.
Я кину вам другую веревку.
Te voy a tirar otra cuerda.
Кину хоть весь кабель, до последнего дюйма.
A ver si puedo alargar la línea.
Заткнись, интриган хитрожопый, иначе я кину.
¡ Silencio, canalla, que te la tiro!
Следующего, кто будет приставать ко мне я кину так, что мало не покажется.
El próximo que me ponga las mános encima se enterará de qué es fastidiarse.
Ну ладно, я полегче кину.
Muy bien, aquí va uno fácil.
- Спокойно, я сейчас тебя кину!
- Agárrate. Voy a lanzarte.
Смиту Кину, но он молчун.
Smith Keen, pero nunca lo diría.
Только попадись! Я тебя в реку кину!
¡ Si té agarro te tiro al río!
Знаешь, Кину училась с Амасавой до седьмого класса.
¿ Realmente piensas eso? ¿ Kinu no estaba en su clase en primer curso?
Я не кину.
Yo no lo haré.
Но, если я кину её, твой животный инстинкт заставит тебя броситься вслед за ней, как стая гончих далматинов. Апорт!
Pero si lo tiro, tus instintos animales te obligarán correr tras él... como si fuese una dálmata en celo. ¡ Busca el palito!
Мне нужна вода. Со льдом он станет твёрже. И когда я его кину...
Necesito agua para que se ponga dura, y al lanzarla... y al lanzarla...
Я верёвку из окна кину, а вы пакет привяжите
Echaré una sábana por la ventana para que puedas atar la bolsa.
Кину... Как твое здоровье?
Kinu, ¿ estás bien?
Как только мне удастся опознать своих родителей я заверну их в ковер и кину в багажник.
Tan pronto como sepa quienes son mis padres, les envuelvo en una alfombra y les meto en el maletero.
Я кину, а ты лови.
Yo te la lanzo, tú me la coges.
Пойду, кину зто в катафалк.
Dejaré esto en el coche fúnebre.
Не сейчас, Кину Макакокакоу.
¡ Ahora no, Kino Mohaka Kakoa!
А Фарнуму я кину кость.
Le daré a Farnum una miseria.
Потому, что я иду выпить с друзьями, с которыми работала. Они никогда меня не зовут, и если я их кину, все, я для них умерла.
Porque saldremos a tomar algo con unos amigos con los que solía trabajar y nunca llaman, y si lo arruino se acabó, estaré muerta para ellos.
Я кину монетку... если решка, то можете порубить друг друга в капусту.
Tiraré esto, si sale cara, podéis cortaros en pedazos el uno al otro... hasta que quedéis satisfechos.
Но Дейкину нравятся девочки.
Pero a Dakin le gustan las chicas, básicamente. Le hice saber que lo comprendo.
Если я кину медленней, это будет уже боулинг.
Si la lanzara más despacio, estaríamos jugando a los bolos.
Даже если я кину туда свиное ухо?
¿ Ni siquiera si lanzo esta oreja de cerdo?
Или я ее в воду кину.
La arrojaré al agua.
Я не кину своих друзей и свою девушку ради того, чтобы отметить свой 30-ый день рождения в стриптиз баре.
No voy a dejar colgados a mis amigos... y a mi novia, y pasar mi 30 cumpleaños en un club de striptease.
Постараюсь отвлечь его серией выстрелов, может кину пару гранат.
Le dará el suficiente tiempo a Kyle de regresar. Reese... Podemos matar a ese Ogro.
Ладно. Я кину волейбольный мяч в лицо случайного человека.
Voy a pegarle a una persona al azar con la pelota de voleibol.
Если ты придёшь к корню с негативом, Ари, я пробью тебе гортань и кину твой гниющий труп на съедение койотам.
¿ Sabes? Un solo tono hará que tenga energía para ir hacia ti y dejar tu cuerpo en pedazos para que lo coyotes lo coman
А кину-ка я полмиллиона на одну руку.
Apostar medio petardo en una mano.
Кину во фритюр.
Freír.
- Ты захочешь, если я кину его вон туда?
¿ La querrías si la tiro hacia allá?
- Кину-сан, здесь опасно, назад!
- ¡ Kinu, esto es peligroso! ¡ Vuelve atrás!
- Кину-сан.
- Kinu.
Кину-сан! Вы в порядке?
Kinu. ¿ Te encuentras bien?
Тебя я так не кину.
No cometeré ese error contigo.
Я кину в него пивом, это его до усрачки напугает.
Voy a tirarle la cerveza a través del cuadro, para asustarle.
Или, клянусь Богом, я в тебя чем-нибудь кину!
O por el amor de dios, juro que te tiraré algo encima
А.. если я их кину в стирку, Берта их вернет тебе потом.
- ¿ Sí? Si los pongo con la ropa sucia, Berta los lavará y te los devolverá.
Я опять встречалась с Волтером. Теперь, если я кину его, он решит, что я кинула его 5 лет назад затем нашла и влюбила в себя, чтобы кинуть опять.
Volví a salir con Walter, ahora si lo rechazo, creerá que lo herí hace 5 años y que entonces lo busque, conseguí que se enamorara de mi para herirlo de nuevo.
- Я кину Демьену СМС и попрошу его просто забыть обо всём.
- Voy a enviarle un mensaje a Damien y... eh le diré que lo olvide, ¿ vale?
- Что я честный малый и вас не кину?
- Buenas cosas, ya sabe. - ¿ Que soy honesto? ¿ Que siempre hago tratos justos?
Что, если ты его найдёшь, а он не скажет тебе, кому он продал Майкину молодость?
¿ Quñe pasa si lo encuentras y no te dice a quién vendió la juventud de Myka?
Возможно кину его в бассейн и буду использовать как поплавок.
Quizás podría arrojarlo a la piscina y usarlo como flotador.
" а ƒжоржа и Ќину и за будущее замечательных воспоминаний.
A George y Nina y un futuro de recuerdos maravillosos- -
Ённи просто была похожа на мен €, а Ѕрайн на Ќину.
Annie era igual a mí. Y Bryan ena igual a Nina.
Я кину вам этот мячик.
Voy a lanzaros esta bola.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]