Кларка traduction Espagnol
997 traduction parallèle
Пригласите Кларка и Брауна.
Que entren Clark y Brown.
Билеты для Пола Кларка.
Boletos para Paul Clarke.
Она девушка Кларка и, очевидно, обманщица.
Ella es la chica de Clarke y obviamente una traidora.
Хочешь сказать, он постарается подставить кого-то вместо Пола Кларка?
¿ Él tratará de inculpar a alguien en lugar de Paul Clarke?
Крах. Чтобы защитить себя и ваших коллег-негодяев, вы подобрались к нему и убили его, подставив своего друга Пола Кларка под обвинение.
Entonces, para protegerse a sí mismo y a sus amigos ladrones fue y lo mató dejando que su amigo, Paul Clarke, pagara el pato.
Нет. Немедленно задержите Кларка и Беннета.
No, se trata de Clark y Bennett.
Думаю, вам следует знать, что я уже заехал к приходскому священнику... и пригласил пастора Кларка назавтра в 3 часа дня. - Завтра?
Creo que deben saber que he pasado a ver al párroco para que venga mañana a las 3.
Представьте, что Вы любите Кларка.
Tan sólo imagine que está enamorada de Clark.
Я встретил ее на автошоу Дика Кларка.
La conocí una vez en un show de Dick Clark.
А теперь проверим Дока и Кларка.
Probemos con Doc y Clark.
А как насчет пингвина Эдди Кларка?
¿ Qué tal el pingüino de Eddie Clark?
Когда я вернулся из Франции и вступил на земли графства Кларка, и увидел, что твой кузен Билл Дэвис сделал для ранчо своей семьи, я подумал : "Богом клянусь, мое поместье волнует его больше, чем ты можешь представить".
Cuando regresé de Francia y puse un pie en el Condado de Clark... y vi lo que tu primo, Bill Davis, había hecho en el rancho de su familia... pensé, por mi alma... que él se preocupaba más por mis bienes y que tú no le llegas a la suela.
Но для плана месье Кларка было важным, чтобы третье письмо задержалось.
Era esencial en el plan del Sr. Clarke que la tercera carta se extraviase.
- Почему бы вам не обратить внимания на Кларка!
¿ Por qué no echas un vistazo a Clark? - ¿ Clark?
Жена Кларка развелась с ним... когда он определил её на усиленное лечение. Что она натворила?
La mujer de Clark se divorció cuando él la mandó a la UVI.
Помните скандал вокруг Корпуса, будь-то бы они поддерживали на выборах Кларка?
¿ Recuerdas en las últimas elecciones el gran escándalo... acerca del Cuerpo apoyando al vicepresidente Clark?
- Вы известили президента Кларка?
- ¿ Lo ha notificado al Presidente Clark?
Меня уже тошнит от шоу Дика Кларка которое мы смотрим каждый год.
No quiero sentirme víctima de este feriado de Dick Clark.
Ее пела рота сержанта Кларка, сэр.
Oímos a la compañía del sargento Clark cantándolo, señor.
Хорошо что у Льюиса и Кларка ( одни из первопоселенцев Америки, герои амер.сит-кома ) не бывает плохих причёсок или у Дэниела Буна, а?
Que bueno que los exploradores que ampliaron nuestras fronteras nunca hayan tenido un mal día para el cabello, ¿ no?
" В то время как идёт уже шестая неделя сенатских слушаний о гибели президента Сантьяго, всплыли показания личного врача президента Кларка.
En la sexta semana de audiencias del Senado por la muerte del presidente... aparecieron las pruebas del médico personal del presidente Clark.
Представители президента Кларка, выступая сегодня перед сенатской следственной комиссией, опровергли эти заявления, назвав их попыткой дестабилизировать правительство изнутри и извне.
Representantes de Clark que hablaron ante la Comisión Investigadora del Senado,... descartaron estos últimos argumentos, describiéndolos como intentos... para desestabilizar al Gobierno terrestre desde dentro y desde fuera.
Если они встанут против Кларка, они могут получить поддержку других колоний и выкинуть его.
Si se oponen a Clark, podrían conseguir apoyo... de otras colonias y echarlo.
Они будут считать себя независимыми государствами, пока президента Кларка не отстранят.
Se están constituyendo como estados independientes... hasta el momento en que el presidente Clark sea impugnado.
Так что этим кораблям приказано захватить власть на "Вавилоне-5" арестовать и поместить под стражу его капитана и командный состав и установить на станции власть президента Кларка и "Ночного дозора".
Así que esas naves tienen órdenes de tomar el mando de Babylon 5... arrestar y detener a su capitán y el resto del personal de mando. y poner esta estación bajo la autoridad directa... del presidente Clark y la Guardia Nocturna.
Вам приказано сдаться и пригото - виться быть взятыми на абордаж по приказу президента Кларка.
Por mandato del Presidente Clark, les ordeno que se rindan y se preparen para ser abordados.
Они потерпели значительные разрушения от рук десантников президента Кларка.
Las tropas del Presidente Clark destrozaron las instalaciones.
Через Кларка они проникли в Пси-Корпус.
A través de Clark, se han infiltrado en el Cuerpo Psíquico,
У президента Кларка сейчас тяжкие времена с подкручиванием всех гаек, каких можно, так что пока мы не в начале его списка приоритетов.
El Presidente tiene mucho trabajo en la Tierra no somos su prioridad, por ahora.
И этот код выведет их прямо на президента Кларка.
Y ese código nos llevará directamente al Presidente Clark.
Вопрос о проблеме насилия в Орегонском Университете находится в руках президента Кларка и Департамента полиции г.Юджина.
Cualquier hecho de violencia en el campus de la Universidad de Oregon... Está en manos del presidente Clark y el departamento de policía de Eugene.
Это часть элитных сил Кларка.
Parte de una elite que Clark reunio.
Мы здесь для того, чтобы поместить президента Кларка под арест распустить Ночную стражу и вернуть правление в руки нашего народа.
Estamos aquí para arrestar al Pte. Clark, para desmantelar a la Vigilancia Nocturna... y devolver nuestro gobierno a manos de su pueblo.
В один час сорок пять минут по стандартному земному времени межпланетные силы под предводительством кораблей, преданных свободной Земле вступили в прямое столкновение с войсками Кларка.
A la 1 : 45 a. m., hora de la Tierra... una fuerza multiplanetaria liderada por naves leales a una Tierra libre... se enfrentó directamente a las fuerzas de Clark.
Обвинение вас в ничем не спровоцированном убийстве наших пилотов поможет вернуть одобрение военных и гражданских на сторону Кларка.
Culparles del homicidio de nuestros pilotos, sin provocación, ayudará a que el Ejército y la opinión pública se pongan de parte de Clark.
У Кларка было полно времени, чтобы откреститься от этого нападения.
Clark las está pasando moradas para explicar la emboscada.
Это было решение Кларка разбомбить гражданские цели, которые поддержали наше решение выйти из Альянса.
fue la decisión de Clark... de bombardear objetivos civiles la que provocó nuestra secesión de la Alianza.
Мы собираем коалицию, которая выступит против Кларка в нужное время, и ему нужна ваша поддержка.
Estamos organizando una coalición que actuará contra Clark... en el momento adecuado, y quiere su apoyo.
Но если вы пойдете этим путем, вы потеряете всякую поддержку, которую могли иметь вы поставите под угрозу более важную задачу : избавиться от Кларка.
Pero si siguen esa vía, perderán todo apoyo que pudieran tener en la Tierra... Y ponen en peligro la misión principal : Librarnos de Clark.
Это только заставляет всех одобрять позицию Кларка.
Hace que todos en la tierra simpaticen más con la posición de Clark.
Силы Кларка будут стягивать кольцо, независимо, согласитесь вы с нами или нет.
Las fuerzas de Clark seguirán acercándose, tanto si se unen a nosotros como si no.
В последнем нападении с согласия президента Кларка десять тысяч мирных граждан было убито в качестве устрашения для остальных.
En el último ataque, autorizado por el Pte. Clark asesinaron a 10 000 civiles como escarmiento a otros.
- У Кларка нет повреждений.
- Clarke no tiene contusión.
- А что насчет Пола Кларка?
- Paul es inocente.
На мистера Кларка и мистера Беннетта.
Del Sr. Clark y el Sr. Bennett.
У Кларка тоже есть.
Clark tiene un arma.
- После Кларка.
- Después de Clark.
После третьего убийства, зверского избиения миллионера сэра Кармайкла Кларка, месье Пуаро оценивает ситуацию, как мрачную.
" El Sr. Poirot considera la situación muy grave, dice el Cap.
Вашего брата сэра Кармайкла Кларка.
el de su hermano, Sir Carmichael Clarke.
- Кларка?
- Clark.
Кларка! Кларка!
¡ Clark!