English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Espagnol / [ К ] / Клубу

Клубу traduction Espagnol

288 traduction parallèle
За причинение ущерба ночному клубу и продажу наркотиков сотруднику полиции Кейптауна.
Por causar daños en un club nocturno y por venderle cocaína a un agente en Ciudad del Cabo.
А где же ваши милые товарищи по ночному клубу?
- Ud. será el fiel amigo.
Не забудь, что ты должен клубу 10 упаковок американских сигарет!
Debe a Rick's 100 cartones de tabaco.
Говорили. Тот же гид, который отвез вас к ночному клубу, да?
El mismo nativo que les condujo al club nocturno, ¿ no?
Дежурный по гребному клубу слушает. От вас звонили?
El hombre de servicio del club de remo al habla.
Только к клубу услуг за углом.
Oh, sólo desde el club de servicios, a la vuelta de la esquina.
Присоединяйтесь к клубу.
- Únase al grupo.
Ну разумеется Кароль, вы же знаете, что нашему клубу не нужны соглядатаи.
Por supuesto, Carole. Ya sabes que nuestro club no quiere mirones.
Я никогда не хотел бы принадлежать к клубу в членах которого состоит такой как я.
Nunca me haría miembro de un club que aceptara a alguien como yo.
Это старая шутка Граучо Маркса... что я никогда не хотел бы принадлежать к клубу в членах которого состоит такой как я.
No quiero pertenecer a un club que me tenga a mí de miembro.
- Без обид, но если хотите познакомиться, то присоединяйтесь к клубу одиноких сердец.
Si quiere conocer a gente, debería inscribirse en un club de solteros.
По "Дент Петролеум", даже по стрелковому клубу.
Petrolera Dent, hasta en el club de tiro. Todos sus negocios salvo uno.
Четыре долгих года я посвятил этому клубу! А сейчас я вынужден стоять в стороне и смотреть, как мокрозадые юнцы отнимают его у меня! ...
Cuatro duros años he invertido en construir este balneario y ahora, ahora tengo que sentarme y dejar que un grupo de culos-mojados universitarios aparezcan y me lo quiten.
€ не хотел бы принадлежать к клубу, в который принимают таких, как €.
Métete y ya deja de estar viendo a esos niños africanos.
Я уверен в том, все мы, хорошо осведомлены об его безупречной репутации в данной области также, Доктор Майнхаймер будет готов представить свои рекомендации к Ежегодному Национальному Пресс-Клубу на званом обеде, во-вторник вечером.
Como saben, su reputación en este campo no tiene igual y el Dr. Meinheimer presentará sus recomendaciones en la cena anual del Club Nacional de Prensa este martes por la noche.
Его ночные бдения позволяют нашему клубу функционировать круглосуточно.
y el chico dormido en el despacho es el señor Tsurumaki, nuestro trasnochado. sus habitos nocturnos le permite operar 24 horas al dia en nuestro grupo.
Дипломатический иммунитет означает, что вам не предъявят никаких обвинений но вы должны заплатить клубу за причиненный ущерб.
Por su privilegio diplomático no se le puede castigar por los sucesos pero deberá pagar los daños al club.
Мне пришлось позвонить Марис из-за вечеринки, которую я устраиваю для друзей по загородному клубу.
Tenía que llamar a Maris por la fiesta que haré a mis amigos.
Пиджак принадлежит Монашьему Клубу.
Pertenece al Friars Club.
- Он принадлежит Монашьему Клубу.
- Pertenece al Friars Club.
... как ты должен клубу "Честерфилд" две тысячи.
De los primeros $ 2,000 que le debes al Chesterfield.
- Это равносильно стриптиз-клубу.
Estigmatiza a todo el vecindario, es equivalente...
Может быть мы сумеем перепродать его Лос-Анжелесскому клубу.
Quizá podamos cambiárselo a Los Ángeles.
- По клубу "Беркес"?
¿ Del club de Burkes?
И мы опять возвращаемся к клубу "Беркес".
Todo me vuelve a llevar a Burkes.
- Я друг Вирджинии по клубу.
- Soy amiga de Virginia, la del club.
Посвятите больше времени своему фан-клубу.
Así tendría más tiempo para dedicarme a su club de fans.
Я уйду на пару часов навестить старых друзей по теннисному клубу.
Voy a salir unas horas a visitar a unas amigas del viejo club de tenis.
Класс, присоединяйся к клубу, потому что если я буду продолжать копать, они обвинят меня в нападении.
Bienvenido a la fiesta. Si sigo con esto, me acusarán de agresión.
Ну, Сюзетт, придется клубу обходиться без тебя.
Pues, Suzette, veremos si el club puede sobrevivir sin ti.
Охотничему клубу я так и сказал...
Lo dije en el club de caza también...
"Вратарь-гомосексуалист ЭкхартД. бросает вызов футбольному клубу" Больдруп ".
"El guardián de fin homosexual Ekhard D. " Lanza un desafío al FC Boldrup.
Сегодня 80 лет нашему клубу
"80 años de R.S.C." ( N.T. Club de remo de Starnberg )
Здравствуйте, я с другом сходил посмотреть "Страсти Христовы". О, и теперь желаете присоединиться к Фан-клубу?
Así que ahora quieren unirse al club de fan.
Как-то одна из подружек по клубу спросила, почему меня давно не видно. Я сказала, что мы теперь не можем себе это позволить Она отмахнулась, как будто это пустяк, но я видела этот ее взгляд, взгляд... с жалостью.
Un día, cuando una de mis amigas del Club me preguntó que por qué no me veía por allí últimamente y le dije que ya no podíamos pagarlo me dijo que no era nada, pero la vi.
И я надеюсь, что все сегодня купили лотерейные билеты. Мы уверены, что Берт ещё принесет славу саутлендскому мотоциклетному клубу!
Espero que todos hayan traído el boleto de la rifa porque creemos que Burt dará al Club de Motos Southland gran notoriedad.
Спасибо. Удачи клубу Челси.
¡ Suerte con el Chelsea!
Есть теории что культы и массовая истерия, относятся как-то к Клубу Самоубийц.
Hay teorías de cultos e histeria masiva, de sectas aguardando el mesias y el apocalipsis, todo vinculado a un Club del Suicidio.
- Тобиас, я обещала эти деньги загородному клубу.
- Es increíble. - Necesito el dinero para el club.
- Загородному клубу?
- ¿ Club campestre?
Это от "Гэстби" стало ближе к "Бойцовскому клубу"
Resultó ser menos "Gatsby · y más" El Club de la lucha ".
Тренировался с моим партнёром по дискуссионному клубу.
Tenia que ver a mi compañero de debate
Только из-за того, что я с ним танцевала, он бегал за мной по всему клубу...
Y sólo porque bailé con él me persiguió por todo el club...
Многие артисты стали популярны благодаря Клубу, например Эль Шато.
Muchos artistas se hicieron conocidos gracias al club.
Прости, чувак, но мы не отдадим нашего друга этому гадскому клубу!
Lo siento, pero este horrible Club no se llevara a nuestro amigo.
Тош, можешь перенастроить программу и проследить как она подъезжала к клубу?
Tosh, ¿ puedes reprogramar el reconocimiento de imágenes para reconstruir hacia atrás su ruta por medio de las cámaras de la calle?
Я смогу увидеть океан если присоединюсь к вашему клубу?
Veré el mar si me uno a Uds.?
Это мой товарищ по клубу, снимает свой первый фильм.
Venga. Por aquí. Witek, un compañero, del cine-club.
" так, Ѕенни Ѕланко из Ѕронкса. — тэффи принадлежит клубу.
Bien, Benny Blanco del Bronx.
Присоединяйся к клубу.
Bienvenido al club.
Речь вице президента клубу экономики Детройта была не так и плоха. - Спасибо.
- Gracias.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]