Коды traduction Espagnol
894 traduction parallèle
Вы также получите ваши коды, шифры и планы маневров у лейтенанта Брауна в конце этого заседания.
También recibirán los códigos, las claves y las maniobras de distracción... que les dará el Capitán de Corbeta Brown al finalizar la reunión.
Цифровые коды отставим пока в сторону и сосредоточимся на картинках.
Descartemos las combinaciones numéricas, centrémonos en las figuras.
Что ему нужны только секретные коды да цианистый калий, и тогда он может приступать к работе.
Que lo que necesita es un libro del reglamento una píldora de cianuro, y que con eso puede ir tirando.
Там коды от всех устройств корабля.
Tienen los códigos de todos los aparatos de la nave.
Разрушительные коды для запускания ракет держились дома у Чемберса в специальном динестримовом сейфе.
Los códigos para disparar los misiles estaban en una caja de dynastreem en la casa de Chambers.
Робот убил Чемберса, открыл сейф с помощью дезинтегрирующего оружия и забрал коды.
El robot mató a Chambers, deshizo la caja con la pistola desintegradora y cogió los códigos.
И теперь, когда у них есть коды, что они могут с ними сделать?
¿ Y qué pueden hacer con ellos?
И у них все еще находятся коды разрушения и Сара.
Y siguen teniendo los códigos de activación, y a Sarah.
Если они полностью не согласятся с ними, коды разрушения будут использованы.
Si no las aceptan por completo los códigos de destrucción se usarán.
Очень хорошо, мы должны использовать коды разрушения.
Muy bien. Usaremos los códigos de destrucción.
И загружаем сюжеты, всякие странные приемы, коды в компьютер. А компьютер сравнивает публикации с реальными операциями и планами ЦРУ.
Introducimos las tramas, los trucos y los códigos en un ordenador, y éste los compara con las actividades reales de la cia.
Вы ведь не собираетесь на самом деле использовать коды на разрушение?
No tiene pensado usar los códigos de destrucción, ¿ verdad?
Отмените коды на уничтожение!
- ¡ Cancele los códigos de destrucción!
Когда тут будет ноль, ракеты запустятся, и никто не сможет отправить коды на отмену во времени.
Cuando eso llegue a "0", se dispararán los misiles. Y nadie podría enviar los códigos de cancelación a tiempo.
И, что наиболее важно, мы используем одинаковые коды для перевода нуклеиновых кислот в белок.
Y lo más significativo, usamos un mismo código para transformar la información del ácido nucleico en la de la proteína.
- Это ваши коды такое сотворили.
- Son los códigos los que están haciendo esto.
Его персональные коды использовались для управления Матрицей.
Sus códigos personales fueron utilizados para manipular la Matriz.
Еще раз его коды были зарегистрированы в компьютерном зале в то же самое время, когда был убит Талор.
Y su código también se registró en la sala de ordenadores... en el momento que Talor fue asesinado.
Эти коды легко узнать.
Estos códigos son inconfundibles.
ћашина в пор € дке. " ут персональные коды не совпадают.
No es la máquina. Los números de código personales no coinciden.
У тебя получилось подобрать коды к системе слежения?
¿ Has accedido a los códigos de seguridad?
Я не могу открыть засекреченные клингонские коды доступа Звездному флоту.
No puedo revelar los códigos de entrada klingon.
Ваши коды доступа могут быть с легкостью переустановлены после нашего отлета и капитан Пикард дал мне разрешение поделиться с Вами любой информацией, которую удастся извлечь из ромуланской базы данных.
Podrán reconfigurarlos fácilmente cuando partamos. El capitán Picard me ha autorizado para compartir toda la información que obtengamos de las bases.
Им даже известны коды на контейнерах они взяли только автоматы, а мелочевку оставили.
Hasta conocían los códigos de las cajas... porque se llevaron las automáticas y dejaron la chatarra.
Мы защищаем правительственные коммуникации... Стараемся взломать чужие коды.
Nosotros desciframos las claves secretas enemigas.
Ваши коды совершенно другие, чем у нас.
Nuestras claves son distintas. Nunca pudimos descifrar las de ustedes.
Моксли не менял коды.
- Moxley no cambió el código.
"Кодовое пространство минус О, и все коды отключатся, безопасное место минус О."
"Registro de teclas, espacio menos O, registro desconectado."
Если мы отключим все коды, компьютер не сможет возобновить ход клавиши.
Pero no sabemos las teclas de la clave.
Вот почему у нас есть коды районов.
Por eso cada zona tiene su código.
Они знают коды обхода систем безопасности.
Saben los códigos de desactivación de seguridad.
Кто бы это ни был, он знает, как обойти коды службы безопасности.
Sea quien sea, sabe cómo saltarse los códigos de seguridad.
Компьютерные коды безопасности были изменены.
Han cambiado los códigos de seguridad.
Борг мог загрузить коды из позитронной сети Дейты.
El borg ha podido descargar los códigos de su red positrónica.
Это коды доступа коммандера Райкера, он пытается отключить наши щиты.
Riker está enviándonos sus códigos para desactivar nuestros escudos.
Это бессмысленно, он знает, что эти коды изменили, как только он был захвачен.
Pero él sabe que cambiamos los códigos después de su captura.
- Я изменил коды приемопередатчика.
- Puse los códigos del transportador.
Он взломал коды, которые невозможно взломать.
Puede descifrar cualquier código.
Им были известны верные коды доступа и идентификации.
Conocía todos los códigos de identificación y de acceso.
Имелись документы на перевод, но я только что связалась с земным Центром в вооруженных силах Земли его опознавательные коды не зарегистрированы.
Y papeles autorizando el traslado, pero lo comprobé con la Central Terrestre... los códigos no concuerdan con ninguna nave registrada en la Fuerza Terrestre.
Мне нужны коды доступа, коммуникатор и оружие.
Necesito tu autorización, tu enlace y tu arma.
Кто-то пытался заполучить мои коды доступа.
- Le deseo Io mejor.
Все предохранители изъяты, пути назад нет. Твои личные коды доступа были аннулированы. Теперь самоуничтожение станции неминуемо.
Dukat, 5116 verde.
Авторизация, Дукат, 511 6 зеленый. В доступе отказано. Все коды доступа отменены.
Cuando termine la cuenta atrás, el ordenador hará que el reactor de fusión principal desconecte los estabilizadores, provocando una sobrecarga... que destruirá la estación.
Ты использовал мои коды доступа для оплаты не поступившего товара.
Usaste mis códigos de acceso para cobrar servicios que no prestaste.
Мне нужны коды доступа к апартаментам парадасцев.
Quiero los códigos de acceso a las habitaciones de los Parada.
Даже коды не работали.
Ya no era fácil hablar con Nicky. Las claves no servían.
- Она изменила коды доступа!
¡ Cambió los códigos de acceso!
И коды конкретных ключей записаны здесь напротив архивных номеров извлекающихся данных.
Eso ha sido una suerte.
Коды 86, 81, 80.
Código siete ocho seis, ocho uno, ocho cero.
Мои кардассианские коды доступа все еще действуют.
- Y ahora ¿ qué?