English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Espagnol / [ К ] / Колибри

Колибри traduction Espagnol

159 traduction parallèle
О колибри в каждом цветке И занятиях любовью в саду среди аромата гардений?
¿ De los colibríes en las flores de hacer el amor en un jardín de gardenias?
"Когда она отправилась с шелковым сачком в погоню за дикой, свободной колибри".
"'Cuando salió con su red de seda en el extremo de una caña... "'persiguiendo al ruiseñor salvaje...
Если кому-то из вас, дети, посчастливится побьiвать в Калифорнии,.. вьi сможете увидеть, акробатические номера маленького мексиканского колибри.
Si algún niño de vosotros tuviera la suerte de visitar California, podría vislumbrar al acrobático y pequeño carbonero mejicano.
- Колибри?
- Colibrí?
Он использует только отборные части колибри.
Solo emplea los más delicados cortes de un colibrí.
Что это было - колибри?
¿ Qué fue eso, un colibrí?
Колибри сумели долететь аж до 19-го этажа?
Ya puedes irte. ¿ Llegaron hasta el piso 19?
А это гималайские горные колибри.
Sí, bueno, son colibríes de las montañas del Himalaya.
Местная девочка Риана "Колибри" Холмс наконец-то спустилась.
La chica local, Rianna "Colibrí" Holmes, por fin está bajando.
Вы же Риана "Колибри" Холмс.
Tú eres Rianna "Colibrí" Holmes.
Типа ресниц колибри или рога носорога!
Pestaña de colibrí y cuerno de rinoceronte.
Столько весит колибри.
El peso de un colibrí.
Объем внимания как у колибри.
Tiene poca capacidad de atención.
Сейчас, например, я слышу колибри на улице.
Como ese colibrí en la ventana.
- Колибри помнишь?
¿ Te acuerdas del colibrí?
Очень вероятно, что это - "Колибри".
Seguramente, una Colibri.
Каковы размеры этой машинки "Колибри"?
Y ¿ qué tamaño tendría esta máquina, la Colibri?
Для колибри.
Para un colibrí.
"Найди, где луна касается земли и выпусти колибри".
"Encuentra el lugar dónde la luna toca la tierra y libera al colibrí".
Колибри - хорошая идея.
Lo del colibrí estuvo bien.
Колибри... Кальмары... Кольраби...
Colibríes... girasoles... ¡ coliflores!
Эти девчонки, словно колибри, порхают с цветка на цветок.
¿ Qué? Esas chicas son como colibríes. Se mueven de flor en flor.
Колибри - это не просто обычная птица.
El colibrí no es otro pájaro común y corriente.
Я никогда не видел колибри так далеко в море.
Nunca había visto un colibrí en alta mar.
Я не собираюсь чирикать как колибри.
No voy a piar como un colibrí.
Все они рубиново-красные, как красная грудка нашей колибри.
Todos de rojo rubí, como el pecho rojo de nuestro colibrí.
На Ямайке у нас есть птичка. Колибри, это наша национальная птица.
Tenemos un pájaro en Jamaica el colibrí, que es nuestro pájaro nacional.
В самом сердце руин и отчаяния я увидел колибри.
En medio de todo estos escombros y desesperación, un colibrí.
Для Шона Макнамары, стесненного туже чем дырка в заднице колибри, финансовый стресс был непомерен.
Para Sean McNamara, que iba mas apretado que el culo de un colibrí, la situación financiera era desmoralizadora.
И 315 колибри.
Y 315 colibríes.
Это не колибри?
¿ Al menos hay colibríes?
Я очень люблю колибри.
Me encantan los colibríes.
Это что, колибри?
¿ Son colibríes?
Я абсолютно уверен, что могу держать колибри как домашнее животное.
Absolutamente puedo tener un colibrí como mascota.
- Есть. - Чувак, я заведу колибри, вот увидишь.
Me compraré un colibrí y te lo demostraré.
- Колибри является незаконным платежным средством.
- Los colibríes son moneda corriente.
От страусов, колибри, от пингвинов.
De avestruces, colibríes, pingüinos.
начинаем лотерею колибри
Es hora del sorteo del colibrí.
Нет, они не получат колибри.
No, ellos no ganan un colibrí.
Я установила кормушки для колибри по всем паркам.
Instalé comederos para colibríes en todos los parques.
В науке считается, что колибри самые милые создания в мире.
Científicamente, los colibríes son los animalitos más adorables.
Сколько можно кормить колибри?
¿ Cuánto le toma rellenar los comederos?
Послушай, я уже шёл кормить колибри. И остановился перекусить буррито.
Iba camino a alimentar a los colibríes, y me detuve a comprar un burrito.
И у меня на повестке дня ничего : только сидеть тут и наблюдать за колибри.
Nada en mi agenda, sino que sentarme aquí y ver los picaflores.
Посмотри на эти пальцы, похожи на маленьких колибри...
Mira como van esos dedos, como pequeños colibríes...
Ты знаешь мои пальцы трепещут, как крылышки колибри в тяжелых ситуациях.
Sabes que mis pulgares revolotean como las alas de un colibrí en situaciones de mucha presión.
Привет, маленькая резвая колибри.
Hey, colibrí rapidin.
Однажды я увидел жар-птицу - крошечное создание, даже меньше колибри.
Una vez vi un pájaro de fuego... tan diminuto, incluso más pequeño que un colibrí.
колибри в Европе.
Srta. Porter, esta es de las mayores colecciones de colibríes de Europa.
- Мы только что заметили что у нас на балконе гнездо колибри так что мы стараемся не шуметь. - Что?
- ¿ Qué?
- Колибри, Пчелка.
El colibrí, Bea.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]