English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Espagnol / [ К ] / Колодец

Колодец traduction Espagnol

478 traduction parallèle
- Во дворе есть колодец.
- Hay un pozo en el corral.
"Колодец загрязнен. Пить запрещается"
ESTE POZO ESTA CONTAMINADO NO BEBER
Давай, на свежий воздух. Идите, доктор, сажайте старину Вензивула в бездонный колодец.
Continúe, Dr. Jekyll, y trate de echar a Belcebú a su pozo sin fondo.
Колодец, в который она бросилась.
El pozo en que se tiró.
Колодец покойной...
Es el pozo de la muerta...
Колодец очень глубокий, всё может случиться.
El pozo es muy profundo. Cualquier cosa puede ocurrir.
Нам надо найти колодец.
Tenemos que encontrar un pozo de ésos.
- А где колодец?
¿ Dónde está el pozo?
Так, парни, расходимся и ищем колодец!
Bien, chicos. Separaos y buscad el pozo.
Бимбаши! Колодец!
¡ Bimbashi!
Колодец!
¡ El pozo!
Сержант, всё как я и думал, - колодец иссох.
Sargento, como esperaba, el pozo se ha secado.
Мы перестанем атаковать колодец, если получим воду.
No seguiremos intentando llegar al pozo si conseguimos suficiente agua.
Прямо в колодец.
Han alcanzado el pozo.
Взрыв открыл колодец.
El mortero ha abierto el pozo.
Это колодец, на девять футов заполненный водой, с круглым камнем посередине, на котором один человек с трудом может удержаться и не утонуть.
Es un pozo de tres metros, con agua, y una piedra redonda, en la que cabe de pie un hombre y no se ahoga.
- Мы должны продолжить, на краю долины есть колодец.
Hay que seguir, al final del valle hay una llanura y un pozo.
- Как должен выглядеть этот колодец?
Que aspecto tendrá ese lugar del agua?
Как будто смотришь вниз в колодец.
Como miramos hacia abajo los veíamos así
Бедная О-Кику была убита и брошена в колодец в замке.
O-kiku fue asesinada en el castillo, también. Ella fue otra.
Под самым дальним сводом вырыт кирпичный колодец, всё ещё содержащий воду.
En un lugar de la bóveda hay un ladrillo como un pozo que todavía tiene agua.
— в € жите его и бросьте в колодец. " вести.
Atadlo y echadlo a la poza con la bajamar. Lleváoslo.
" начит, ты хочешь бросить его в колодец на съедение крабам.
¿ Lo echas a la poza para que se ahogue y lo devoren los cangrejos?
Вы вырыли там колодец? - Да... кажется, да.
- ¿ Ya habéis excavado el pozo?
Это колодец харитов.
Es un pozo Harith.
Это мой колодец.
Este pozo es mío.
Колодец – это всё.
El pozo lo es todo.
Ты знаешь, я погружаюсь в ее молчание, как в колодец. На дне которого огромное солнце, которое согревает всю землю.
Me meto en su silencio como en un pozo, en cuyo fondo hay un enorme sol que calienta la tierra.
За это дерево, там старый колодец.
Detrás de ese árbol allí, hay un viejo pozo.
Рядом с тачкой колодец.
Hay un pozo cerca del coche.
КУОТЕРМАСС И КОЛОДЕЦ
¿ QUÉ SUCEDIÓ ENTONCES?
Копали колодец? ...
¿ La excavación de un pozo?
В 1763 там был вырыт колодец, в 1927 - станция метрополитена. А сейчас там расширяют тоннель.
En 1763 horadaban un pozo, en 1927, la estación del metro... y ahora la ampliación.
Полезай в этот колодец.
Te meterás en este pozo.
Она была изнасилована и брошена в колодец умирать.
¡ Violada y abandonada en un hoyo! ¿ Quién habla por ella?
Который старуха в колодец положила?
¿ A ese que ha tirado una anciana a un pozo?
Посреди королевства был колодец.
Justo en el medio del reino había un pozo.
Однажды ночью пробралась туда ведьма и отравила колодец.
Una noche, una bruja apareció... y envenenó el pozo.
Колодец.
El pozo.
Колодец высох и заброшен.
El pozo está abandonado y seco.
Этот пистолет надо тоже выбросить в колодец.
Hay que tirar esta pistola al pozo también.
Нужно выбросить его в колодец, Алекс!
¡ Hay que arrojarla al pozo, Álex!
Но несколько минут назад я выбросил в колодец пистолет, из которого был убит Самуэль.
Hace unos minutos que yo mismo tiré al pozo... la pistola que acabó con Samuel.
Не бросай камни в колодец, из которого пьешь.
No eche piedras en el pozo del que bebe.
Когда сооружу конюшню для пони, поставлю крышу на дом, Вырою колодец и сделаю дымоход, чтобы ты могла готовить дома.
Cuando haga un establo para los ponys, le ponga techo a la casa... haga un pozo y construya la chimenea para que puedas cocinar adentro.
Пойдем поищем колодец.
Vamos a buscar un pozo.
На рассвете мы нашли колодец.
Encontramos un pozo al amanecer.
Думаю, если вы смогли найти колодец посреди пустыни, то мы сможем найти и Маленького Принца.
Creo que si te las arreglaste para encontrar... a mitad del desierto un pozo, entonces podemos ir y encontrar al Principito.
Колодец очень глубок.
El pozo es profundo.
с собственным водоснабжением. Колодец может быть.
con su propio suministro de agua
Было бы лучше, если бы здесь был колодец с водой.
Seré feliz si él sabe el camino de regreso.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]