Континуум traduction Espagnol
110 traduction parallèle
Когда мы перешли на скорость 9,9, мы явно вошли в пространственно - временной континуум.
Cuando superamos velocidad de Warp 9,5 aparentemente entramos en un continuo de tiempo y espacio.
Мы должны сделать так, чтобы его прекратили использовать, конечно, иначе это вызовет полный континуум, взорвется и уничтожит планету, на которой работает.
Tenemos que lograr que no se use, ciertamente,... o, de lo contrario, causará una implosión del... continuo y destruirá el planeta desde el que se maneja.
Он сказал, это вызовет... Полный континуум экс... Имплозию.
Dijo que provocaría... un continuo... una directa ex... una implosión del continuo.
Вы создали другой временной континуум, полностью несовместимый с нашим.
Has creado una dimensión de tiempo diferente, pero es totalmente incompatible con el nuestro.
Увидев себя на 30 лет старше, она может свалиться в обморок и потерять сознание... или же эта встреча вызовет парадокс времени... и положит начало цепной реакции, которая... разрушит пространственно.временной континуум и уничтожит всю вселенную!
Una, verse 30 años más vieja la pondría en shock, y se desmayaría o dos, ese encuentro podría crear una paradoja temporal y causaría una destrucción en cadena en la continuidad del tiempo-espacio ¡ y destruiría todo el universo!
Если это временное возмущение и если мы были достаточно близко от него, то возможно, что достаточно сильный взрыв мог разорвать пространственно-временной континуум.
Si fue una distorsión temporal y estamos cerca de ella, puede que una explosión rompiera el continuo espacio-tiempo.
Как будто что-то раскололо пространственно-временной континуум.
Como si algo hubiese alterado la constante espaciotemporal.
Я бы воздержался от внесения изменений в этот временной континуум прежде, чем пойму, что здесь происходит.
Me preocupa hacer cambios mientras no sepamos lo que pasa.
Исходя из остаточных временных колебаний, я считаю, что они вернулись в свой временной континуум.
A juzgar por los restos de las fluctuaciones temporales, creo que han vuelto a su constante temporal.
Исследуйте континуум.
Examine desde el continuum.
В великий материальный континуум.
En el Gran Continuo Material.
- Континуум существует.
- El Continuo existe.
И великий континуум течет через них как могучая река, от "имею" к "хочу" и назад.
El Gran Continuo fluye como un río impetuoso, de "tener" a "querer" y vuelta a empezar.
- Великий материальный континуум.
- El Gran Continuo Material.
- Я не терял веры в континуум.
- No perdí la fe en el Continuo.
Биполярный континуум из привлекательности и отторжения.
Un continuo bipolar de atracción y rechazo.
Да, и защищать пространственно-временной континуум. Почитай конституцию.
Eso y proteger la continuidad espacio-tiempo.
Прервём континуум каждодневного опыта... и всех стандартных ожиданий, что ему сопутствуют.
Interrumpir el continuo de la experiencia diaria... y todas las vulgares expectativas que lo acompañan.
Если мы не ответим на его попытки, ему, возможно, надоест, и он возвратится в Континуум.
Si no le damos la satisfacción de responder puede que se aburra y vuelva al Continuum.
Если бы Континуум сказал тебе один раз, но тебе говорили тысячу раз :
Se te dijo en el Continuum una y mil veces.
Континуум и я пришли к соглашению о твоем будущем.
El Continuum y yo llegamos a un acuerdo sobre tu futuro.
Если вы не поможете мне, Континуум превратит меня в амебу!
Si usted no me ayuda el Continuum me trasformará en ameba.
- Кью : взгляд на Континуум изнутри ".
"I.Q : Una perspectiva íntima del Continuum"
Континуум воспринимается по-разному - однообразной пустынной дорогой, кровавым полем боя, но, с помощью экипажа "Вояджера", я начал воспринимать его иначе : домом.
El Continuum ha sido percibido en diversas formas un deprimente camino desierto un campo de batalla inundado de sangre pero, con la ayuda de la tripulación de la Voyager he comenzado a percibirlo en otro contexto... el hogar.
Тетя Кэти... вы считаете, что Континуум будет впечатлен мной больше, чем Кью?
Tía Kathy ¿ crees que puedo impresionar al Continuum más de lo que impresioné a Q?
Если Континуум решит не принимать тебя обратно, я попрошу их, чтобы ты остался здесь.
Si el Continuum decide que no te quiere de regreso les pediré que te permitan permanecer aquí.
Я знал, что те жалкие задания, что ты заставляла его делать, не впечатлят Континуум.
Sabía que los pequeños ejercicios patéticos que le hacías practicar no impresionarían al Continuum.
В деле "Континуум против Кью", мы, Континуум, решили что Кью не достиг достаточного прогресса, чтобы заслужить восстановления своих сил.
En el caso del Continuum contra Q nosotros, el Continuum, encontramos que Q no realizó progresos suficientes para merecer que se le devuelvan sus poderes.
Ты оставил Континуум из-за меня?
¿ Abandonaste el Continuum por mí?
Итак, Континуум "рассыпался, как гельбианские песчаные скульптуры".
Así que "el Continuum se derrumbó como una escultura de arena Gelbiana"
Он раздробил пространственно-временной континуум на борту корабля.
Lo que quebró el continuo espacio-tiempo, a bordo de la nave.
Я прорвал пространственно - временной континуум!
Acabo de romper la línea espacio-tiempo.
Он говорит, что может искривлять пространственно-временной континуум.
Dice que puede cambiar la continuidad espacio-temporal.
Пространственно / временной континуум не сможет принять больше.
La continuidad del espacio-tiempo.
Я понимаю, что возможно исказил пространственно / временной континуум, но я телепортировался назад в 1671-й год... где я помогаю моему детскому герою, величайшему Такезо Кенсею.
Sé que podría haber alterado la continuidad espacio / tiempo, pero me teletransporté al año 1671... donde me he hecho amigo de mi héroe de la infancia, ¡ el gran Takezo Kensei!
Может, это потому, что Будущий Я влепил пощечину Будущему Тебе так сильно, что это отдается обратно в настоящее, сотрясая пощечино-временной континуум.
No es... Quizás sea porque mi yo futuro abofetea tan fuerte a tu tú futuro, que resuena hacia el presente, haciendo añicos, el continuo tiempo-bofetón.
Я спас пространственно-временной континуум и 40 % твоей прямой кишки. - Все :
Salvé el continuo del tiempo y espacio y 40 % % % de tu recto.
Потому что... [говорит по-японски] Весь пространство-временной континуум... может интегрировать из-за твое нетерпеливости.
Porque...
Ты нарушаешь временной континуум свиданий.
Estás infringiendo el continuo cita-tiempo.
Поэтому я создал устройство... Которое должно было пересечь пространственно-временной континуум и привезти сюда Альфреда Гросса. Чтобы он вылечил тебя, моего умирающего сына.
Había muerto en 1936 así que diseñé un aparato para volver atrás en el tiempo y cruzar la línea espacio-tiempo y llegar hasta Alfred Gross para traerlo conmigo para que curara a mi hijo moribundo.
Я дал пять себе пятнадцатилетнему через пространственно-временной континуум.
Estaba chocando los cinco con mi yo de 15 años atreves del espacio-tiempo continuo.
¬ от такой он, пространственно-временной континуум, полный сюрпризов.
Así es como continúa el tiempo y el espacio para uno. Lleno de sorpresas.
Этот непрерывный континуум насилия мы и будем рассматривать в книге " Девиации :
Esta es la violencia continua que tenemos que explorar resumiendo :
Что бы нам ни было предназначено, если временной континуум разорван, наши судьбы уже изменились.
Lo que fuese que pudiesen haber sido nuestras vidas si la continuidad temporal ha sido alterada, nuestros destinos han cambiado.
Это... континуум творчества... работа над прекрасным, которой, Божьими молитвами, не будет конца.
Es... un contínuo de creación, un hermoso trabajo que, rezo a Dios, nunca termine.
Источник его энергии – Континуум Забвения!
¡ Su energía emana de una Continuidad de Olvido!
- Внутри вас находится Континуум Забвения, управляемая дыра в пространстве, которая служит бесконечным источником энергии.
- ¿ Qué? Tiene dentro una Continuidad de Olvido. Un agujero de gusano capturado que brinda energía a perpetuidad.
Если Континуум детонируют, Земля просочится в другое измерение!
Si estalla la bomba, la Tierra será expelida a otra dimensión.
Никогда раньше не видел Континуум вблизи!
- ¡ Jamás vi una de cerca antes!
- Континуум Забвения... отключён.
Continuidad de Olvido : inactiva.
¬ есь временной континуум окружает нас целиком.
Todo el tiempo está a nuestro alrededor.