Коррупция traduction Espagnol
210 traduction parallèle
"Почему в отсутствие Господина не пресекается коррупция?"
"¿ Por qué pasas por alto la corrupción de tu vice administración de la provincia en la ausencia de un gobernante?"
В конце концов, мы же знаем эту деревенскую буржуазию. Коррупция.
En definitiva, los habituales usos pequeñoburgueses de la provincia.
Золото, серебро, иконы и коррупция.
¡ Oro, plata, ídolos y corrupción!
Потому, что царит продажность и коррупция.
Me voy porque el país se arrastra entre la codicia y la corrupción.
Ни слова о боссах, о крупных деньгах. О том, как такая коррупция могла существовать.
Nada sobre los jefes, el mando... como una corrupción así podría existir sin que alguien lo supiese.
Коррупция в полиции не может не существовать без терпимости к ней на самом высоком уровне.
La corrupción policial no puede existir a menos que sea tolerada... desde altos niveles en el departamento.
Коррупция берет свое начало на улицах среди мелких плебеев. Они покупают законодателя, он покупает консулов консулы, в свою очередь, покупают сенаторов... а сенаторы вообщем, все сходится на Императоре!
La corrupción comienza en las calles con los pequeños vendedores, que sobornan a la Asamblea y ésta al Consejo, el Consejo soborna al Senado y...
Политики, берущие взятки – это не политическая коррупция, это просто преступления отдельных политиков.
¡ Es imposible! hubiera considerado hacer lo mismo. Sí.
А политическая коррупция – это когда люди не могут открыто осуждать таких политиков.
Ese hombre siempre toma la ofensiva. ¡ A todas las naves!
Взятки и коррупция - все безнаказанно, Нахально и открыто.
Soborno y corrupción pasan impunes... con la mayor tranquilidad
"Коррупция и убийства в тюрьме Шоушенк".
Corrupción, Homicidio en Shawshank
Когда это коррупция стала привычным делом?
¿ Desde cuándo la corrupción es moneda corriente?
Вот так Доктор Зло сбежал... заморозив себя, чтобы вернуться к нам тогда, когда правление свободной любви уже закончится... и на Земле опять воцарятся алчность и коррупция.
Así escapó el Dr. Malo... y se heló criogénicamente... para regresar cuando ya no reinara el amor libre... sino la codicia y la corrupción.
Коррупция... Легавые...
Policías corruptos, si...
Коррупция на высоких постах.
Corrupción en altos puestos.
Конкурент, кредитор, коррупция, коррозия, коллизия, крона...
Competidor, el acreedor, la corrupción, la corrosión, colisiones, viejas...
Вы понятия не имеете как далеко зашла коррупция.
No tiene ni idea de lo lejos que ha llegado la corrupcióm, Mayor.
Какая именно коррупция?
¿ Qué tipo de corrupción?
Это же не коррупция.
No es corrupción.
Коррупция наоборот?
¿ Invertir en corrupción?
Из-за событий 11 сентября, у Бюро есть приоритетная часть в этом деле : коррупция в порту.
Desde el 11 de septiembre, el FBI tiene una prioridad en este caso la corrupción en los muelles.
Доктор Сэм Кабба, американо-иракская торговая палата. Что нет прозрачности, коррупция. Думаю, американские компании получают... несметные прибыли.
La falta de transparencia, la corrupción, creo que los beneficiaros son las compañías americanas.
Если в нашем городе и существует коррупция,..
Si hay corrupción en ésta ciudad
При его попустительстве под самым носом у нас расцвели коррупция и нарушения деловой этики.
Fue por su agenda egoísta que esta ola de corrupción y prácticas de negocios inmorales crecieron exponencialmente justo bajo nuestras narices.
Здесь всегда будет сила, и здесь всегда будет коррупция.
Siempre habrá poder y siempre habrá corrupción.
Corruptio optimi pessima. Коррупция лучших это худшее.
La corrupción de los mejores es lo peor.
Коррупция - это не стихийное бедствие.
" La corrupción no es un desastre natural,
что коррупция свирепствует не только в Африке.
Lejos de mi intención pretender... que la corrupción sea moneda corriente únicamente en África.
Потому что в Африке коррупция негативно отражается на экономическом развитии.
La corrupción en África, dado el estado del desarrollo económico...
На Западе есть коррупция, мы с ней боремся. Но она не так отражается на экономическом развитии.
En Occidente tenemos que luchar contra la corrupción y derrotarla... pero su impacto sobre el desarrollo económico... es menos serio que en África.
Нам говорят, что коррупция есть и в Африке, и в Европе.
Por supuesto, se nos dirá... que la corrupción... la comparten africanos y europeos.
Что коррупция - это африканское явление?
¿ Existe un cromosoma de la corrupción en África?
Не забывайте, что коррупция - это болезнь богатых стран.
Recuerden que los corruptores... siempre vienen de los países ricos, nunca de los pobres.
Страны "Большой восьмерки" поставили Африку на колени, Всемирный банк грозится заморозить финансовую помощь, потому что в Африке процветает коррупция.
El G8 y el Banco Mundial, después de humillar a África, ahora amenazan con suspenderle todas las ayudas públicas... porque la corrupción es moneda corriente.
Болезни. Коррупция. Распад.
El oponente es un imperio que ha dominado a la tercera parte del mundo.
Прежде всего, слово "коррупция" — продукт денежной системы. Пагубная деятельность, которая наносит вред людям. Когда речь заходит о поведении человека, следует отметить, что оно зависит от среды, в которой он вырос и был воспитан.
Lo primero, la palabra corrupción es una invención monetaria ese comportamiento aberrante de lo que se trata es de comportamiento humano y el comportamiento humano parece estar determinado por su entorno.
Понятие "коррупция" обычно определяется как моральный порок.
La palabra "corrupción" es definida con frecuencia como "perversión moral".
Поэтому, коррупция - это не побочный продукт денежной системы.
Por consiguiente, la corrupción no es solo un "subproducto" del monetarismo.
Так что мы видим, что у нас закоренелая коррупция.
Así que ya ve, la corrupción es inherente al sistema.
Война, нищета, коррупция, голод, бедность, человеческие страдания не исчезнут в денежной системе.
Guerra, pobreza, corrupción, hambre, miseria y sufrimiento humano nunca cambiarán en un sistema monetario.
Конечно, коррупция есть, но большинство полицейских хотят служить честно.
pero la mayoría de los policías son honestos.
Коррупция, парковочная мафия, упадок культуры...
Ni de la corrupción, ni de la mafia del aparcamiento, ni de la ruina cultural...
Коррупция в мэрии.
- ¿ De que se trata? Corrupción en el municipio.
— Коррупция в мэрии.
- Corrupción en la Municipalidad.
Пока в церкви будет продолжаться вопиющая коррупция, еретик Лютер будет собирать последователей.
Mientras haya tanta patente corrupción en la iglesia ese hereje de Lutero seguirá ganando seguidores.
Пока в церкви будет продолжаться вопиющая коррупция, еретик Лютер будет собирать последователей.
Mientras que haya semejante y evidente corrupción en la Iglesia ése hereje, Lutero, continuará ganando seguidores.
Коррупция всплывет наружу, и обвинение в измене гарантировано.
Se expondrá su corrupción, y se garantizará su traición.
Коррупция разрушила спорт, так что мы делаем ставки на юниоров.
La corrupción ha arruinado el deporte. Por eso, apuesto en los mas jóvenes.
Анархия, коррупция, разделение и недовольство.
Anarquía, corrupción división e insatisfacción.
Даже в Чикаго такая коррупция не пройдет!
No puedo tolerarlo.
Откаты! Коррупция!
Corrupción.