Костюм traduction Espagnol
6,060 traduction parallèle
Если мы не собирались заходить дальше фойе, нахрена ты заставил меня напялить костюм?
Si no íbamos a pasar del vestíbulo... ¿ por qué me has hecho poner este puto traje?
Мне нужен костюм для Эр-Джея.
Sí, estoy buscando para su pantalón de verano, amigo.
— Это что? — Я же сказал, костюм. Забыл?
- Te dije un traje ¿ recuerdas?
Кстати, насчёт этой мантии... она из магазина костюмов, а там остался только костюм сексуальной выпускницы, поэтому она... может оказаться немного коротковата.
- Sí, hablando de eso. Son de una tienda de disfraces, y solo les quedaba "Graduado Sexy" así que tal vez sea un poco corta.
Это ведь мой костюм, да?
¿ Ese... ese es mi traje, verdad?
Тогда ты знаешь, что волосы по утрам спутаны и торчат, твой костюм сделан из пластика, а приказы лейтенанта... Не обсуждаются.
Bien, entonces también sabes que ese pelo va fuera mañana por la mañana, ese uniforme saldrá del plástico, órdenes del teniente, a menos...
А он перелетает за левый борт... и зависает там чертовски надолго, знаешь, как мы потом узнали, снимает свой лётный костюм.
Pero sale por la proa, y sobrevuela allí por un largo rato haciendo, ya sabes, lo que supimos después... quitándose su traje de piloto.
— Костюм в порядке?
- El traje, ¿ bien?
Это мой новый, веселый костюм из забавной коллекции Броуди.
Este es mi nuevo, mirada de la diversión del la nueva, divertida colección Brody.
Кстати, твой костюм - отстой.
Tu ropa está hecha un asco, por cierto.
Хотя бы костюм какой надень.
Tal vez deberías disfrazarte de algún modo.
Что лучше одеть кожаную одежду, брючный костюм, или... джинсы?
¿ Debería ir de cuero, con un pantalón de traje bonito o... tejanos?
Проследи, чтобы он надел костюм.
Asegúrate de que se ponga su traje.
Льняной костюм.
Su traje de lino.
Да, пожалуйста, костюм.
Sí, por favor, el traje.
Он надел костюм.
Llevaba traje.
Льняной костюм.
De lino.
~ Где маскарадный костюм?
- ¿ Donde está el vestido bonito?
Я надену костюм!
¡ Voy a usar un traje!
- Как тебе мой костюм?
- ¿ Qué piensas de mi traje?
Зеленый костюм?
Traje verde?
Да, не забудьте костюм 60-х годов.
Y no olvides tu disfraz de los años 60.
Ты бы видел мой костюм для этого вечера.
Deberías haber visto mi traje.
20 $ за ваш костюм.
20 $ por tu disfraz.
Надеть на него костюм.
¡ Pónganle su traje!
Я займусь этим, как только мы сможем снять с него костюм.
Yo le escribo tan pronto como podamos despegar ese traje.
Мы достанем тебе защитный костюм, дополнительный кислород, чтобы его хватило, пока наши инженеры не вернут энергию.
Te conseguiremos tu traje de aislamiento, oxigeno extra, suficiente para aguantar hasta que los ingenieros devuelvan la energía.
Прошу, позвольте хотя бы подарить вам этот костюм.
Por favor... Al menos me gustaría darle este traje.
Как на счет тебя... темный костюм с левой стороны шкафа или такой же темный костюм с правой стороны?
Y tú... ¿ traje oscuro de la izquierda de tu armario o el mismo traje oscuro de la derecha?
И под помощью ты имеешь в виду деньги и советы, а не костюм из космического сплава, который стреляет лазерами в людей?
Y por ayuda, ¿ te refieres a dinero y consejo, no un traje creado por... una aleación de estrella enana que dispara rayos láser a las personas?
Этот костюм слишком тесный.
Este traje es tan apretado.
Уверен, что не стоило надевать костюм Стрелы?
Estas seguro que dejar el traje de Arrow fue una buena idea?
И не твой костюм.
No el traje
Не говори "костюм".
No digas "traje".
И когда я говорю атом, я имею ввиду костюм. Я не говорю о себе в третьем лице.
Y cuando digo Atom, quiero decir el traje, no hablo de mí mismo en tercera persona.
Смысл в том, если ты полагаешься на свой костюм больше, чем на себя... Это тебя убьет.
El hecho es que si confías en ese traje más que en ti mismo... conseguirás que te maten.
Костюм записал больше 10 терабайтов данных, которые были загружены в реальном времени на геосинхронный спутник.
El traje registró más de diez terabytes de datos, que fueron subidos en tiempo real a un satélite geosincrónico.
Хороший костюм.
Bonito uniforme.
Эй, у тебя получилось заставить костюм работать. Хм. Прошлой ночью я видел твоего друга Оливера стоящим над телами восьми его жертв.
Oye, ¿ el traje funciona? Anoche, vi a tu amigo Oliver de pie junto a ocho de sus víctimas.
И теперь он хочет защитить город, поэтому он создал костюм о военной технологии. И он хочет засадить тебя в тюрьму. Поэтому он использовал мою компьютерную программу, чтобы отследить тебя, и он просканировал тебя своим рентгеном, и теперь он знает, что ты Стрела.
Y ahora quiere proteger la ciudad, por lo que construyó un traje con tecnología de grado militar y quiere meterte en la cárcel, usó mi software para rastrearte, y te escaneó con sus Rayos-X y ahora sabe que tú eres Arrow
Нет, правда, всё, о чём я прошу, - надень костюм.
No, lo único que pido es que uses traje.
Желтый костюм, красная молния и зло...
Traje amarillo, relámpago rojo, y maldad...
Не забудь взять костюм клоуна для праздничной вечеринки Джимми.
No olvides ir a buscar tu disfraz de payaso para la fiesta de cumpleaños de Jimmy.
Ага, и нацепил жилет на костюм?
Sí, y ¿ por qué lleva un chaleco de pescar encima de un traje de tres piezas?
И я почищу твой костюм.
Y me ocuparé de limpiar tu traje.
Костюм, галстук, туфли.
El traje, corbata, zapatos.
Этот костюм принадлежал моему отцу.
Este traje era de mi padre.
Как и ваш шикарный костюм?
¿ Como tu elegante vestido?
Да, и ты носишь идеальный костюм. Этот уютный халат... Да.
En algunos lugares, lugares nórdicos, donde los inviernos son fríos y largo y se hace de noche temprano, la gente le gusta masturbarse a esto.
Откуда у тебя костюм с пятнышками?
Es absurdo, hombre.
P.S. Спасибо за костюм,
Por cierto...