Котиков traduction Espagnol
163 traduction parallèle
ѕоверить не могу - € в команде морских котиков!
No lo puedo creer. Me alisté en la Armada.
Смотри, команда "морских котиков" прыгнула с боинга 727 3 года назад.
Un Grupo Especial saltó de un avión hace tres años.
Охотился на китов, бил котиков был президентом компании "фокс".
cazador de ballenas, acuchillador de focas, presidente de la cadena Fox...
Tипа Mорскиx Котиков.
Como de comandos de la Marina.
Я толкаю морских котиков-калек в зоопарки бедных стран.
Debo vender sus focas enfermas a un zoológico del tercer mundo.
- Котиков? - Да!
- ¿ "Focas" dijiste?
Я же сказала четыре часа назад! Я толкаю котиков!
- Hace 4 horas, dije que vendo focas.
- Да! Я толкаю натасканных котиков.
- Me gano la vida comerciando con ellas.
Еще около сотни сержантов и лейтенантов... большинство из них мечтают когда-нибудь стать боссами... поэтому, что с них взять... потом еще человек 600-700 гребаных домашних котиков.
Otros tantos son sargentos y tenientes, que solo quieren ser jefes. Luego hay unos 600 o 700 que son ratas de oficina.
Если память мне не изменяет, после подъёма на пик Грегори, ты проспала охоту на морских котиков.
Haciendo honor a la memoria te tirabas sobre el Sr. Gregory, y dormías como una foca muerta.
Лето - время изобилия и сезон размножения морских львов и котиков.
El verano es una época de abundancia ahora las focas comienzan a reproducirse.
А что на счет моего друга из морских котиков, о котором я рассказывал?
¿ Y ese amigo mío de Operaciones Especiales de la Armada... -... del que te estuve hablando?
Пит, мой приятель из морских котиков, он знаком с какой-то женщиной, у которой неприятности.
Pete, uno de mis amigos del equipo SEAL.
Морских котиков учат задерживать дыхание под водой от 3 до 5 минут.
Los marinos están entrenados para contener su respiración por tres o cinco minutos bajo el agua.
Это снайперы "котиков" установили позицию на верхнем этаже башни офиса.
Esos son francotiradores navales en el piso superior de la torre de oficina.
Не уважение позволяет мне носить ботинки из детёнышей морских котиков.
El respeto no me dará botas de bebé de foca.
Учитель, который тренировал зеленых беретов и "морских котиков", переносить адскую боль и пытки. Да, я хорошо подготовилась.
Un profesor que entrena a las fuerzas especiales y comandos de elite a soportar el dolor extremo y la tortura.
Тяжелая правда в том, что мы не отправим отряд "морских котиков" в пустыню, основываясь на теории что Салим Улман не может жить без его ежедневной дозы кофеина.
La dura verdad es que no vamos a enviar un equipo de SEAL al desierto sobre la base de una teoría de que Saleem Ulman no puede vivir sin su diario Caf-POW!
Только Храм и контора не могут послать туда морских котиков или армейский спецназ, чтобы убрать своего парня.
Pero Iglesia y la agencia no pueden enviar unidades navales... o fuerzas especiales para deshacerse de ellos.
Сейчас он тренируется с командой морских котиков 6
Ahora, él se entrenó con el equipo de sello seis.
Мое подразделение морских котиков воевало с преступностью.
Enviaron a mi equipo SEAL a capturar a unos criminales de guerra.
Ты это изучал это в школе Морских котиков?
¿ Aprendiste eso en la escuela de los SEAL?
Подозреваемый - сержант "морских котиков",
El sospechoso a bordo es un Militar de Operaciones Especiales
Стоп. Он из "котиков"?
Aguarden. ¿ Él es un SEAL?
Грэм из "котиков".
Graham es un SEAL.
Я знаю, что этот парень - из "котиков".
Se que este tio es un SEAL, ¿ vale?
Учебник "Морских котиков".
El libro de texto de los SEAL.
В прошлом Команда 6 морских котиков из Дам Нека Вирджинии.
Antigua unidad seis de Dam Neck, Virginia.
Знаешь, я ожидала, что тот, кто окончил курсы морских котиков должен бы пить кофе черным, но...
Sabes, esperaba que alguien que se graduó primero en su clase de demolición submarina en los SEAL tomaría café solo, pero
"Морских котиков" очень тщательно проверяют на склонность к ПТСР.
Se prueba a los SEAL para ver si son vulnerables al estrés post-traumático.
Однажды кто-то рассказал мне, что у всех "морских котиков" есть убежище, секретная локация за границей, где у них есть другая личность и счет в банке.
Alguien me dijo una vez que todos los SEAL tenían un escondite, un sitio secreto fuera del país donde tenían otra identidad y una cuenta bancaria para establecerse.
Э, я слышала он контролирует сейчас обучение команды морских котиков в Перле.
Oí que está supervisando - entrenamientos de Equipo SEAL en Pearl. - Sí, ahí está.
Котиков учат минимизировать риск на поле сражения, и это один из немногих удобных для защиты кемпингов с видом на тропу.
Los SEALs están entrenados para minimizar los riesgos en el campo, y este es uno de los pocos campamentos defensivos con vistas al camino.
Да, да, Дэнни, этот парень член команды котиков № 9.
Sí, sí, Danny, este tío es miembro del equipo 9 de los SEAL.
Кто-то систематически убивает членов девятой команды котиков
Alguien está sistemáticamente eliminando a los miembros del equipo 9 de los Seal.
Стив, это командир Вейд Гутчис, Первая команда котиков.
Steve, este es el jefe Wade Gutches, SD Equipo 1.
Оно касается морских котиков.
Tiene que ver con los SEAL.
Оба служили в 9 подразделении морских котиков
Ambos eran miembros del Noveno Equipo de SEAL.
У нас есть причина верить, сэр, что эти люди становятся мишенью потому что они члены 9ой команды котиков.
Tenemos razones para creer, señor, que estos hombres están siendo identificados por su relación con el Noveno Equipo de SEAL.
Возможно ли, что член команды стал изгоем и поэтому убивает котиков?
¿ Es posible que un miembro del equipo se haya vuelto travieso y esté ahí fuera matando SEALs?
Ладно, ну, вот почему нам нужны имена всех людей в этой команде котиков.
Vale, bien, por eso necesitamos sus nombres los de todos los hombres en ese equipo SEAL.
И 9 команда морских котиков получила угрозу о нарушении безопасности, не так ли?
Y las identidades del Equipo Nueve fueron comprometidas en la brecha de seguridad ¿ no?
В смысле, кто бы ни украл тот список, он отстреливает котиков.
Quiero decir, quien sea que haya robado la lista de los SEAL.
К тому времени как начальник военной полиции сообразит, больше котиков могут быть в опасности, если не мертвы.
Para cuando la policía militar caiga en la cuenta, más SEALs podrían estar en peligro, si no muertos.
Я, э, я изучил аэрофотоснимки с этой операции И все указывает на то что тут поработала 9 команда морских котиков.
Estudié la vigilancia aérea fotografías del asalto, y todo esto tiene la firma del Equipo Nueve de los SEAL por todas partes.
Так что картель крадет список морских котиков и посылает наемного убийцу прикончить их?
Así que ¿ el cártel roba una lista de SEALs y manda un asesino a sueldo para liquidarlos?
Это все члены 9ой команды котиков.
Todos estos son miembros del equipo 9 de los SEAL.
Только 1 член 9ой команды котиков является неучтенным.
Solo un miembro del Equipo Nueve de los SEAL está desaparecido.
Ты действительно думаешь, что кто-то из "Морских котиков" дал Хамиду кусок сломанного лезвия?
¿ Realmente crees que alguien del equipo SEAL... le dio a Hamid un trozo de cuchilla rota?
Мы говороим о 11 человек, в том числе о команде "Морских котиков", которая привезла его сюда.
Estamos hablando de 11 personas, incluyendo al equipo SEAL que lo trajo aquí.
Спасала морских котиков.
- Salvar a las focas.