Круглосуточно traduction Espagnol
468 traduction parallèle
Твой телефон прослушивается и три копа круглосуточно следят за тобой.
Tu teléfono está intervenido, te vigilan día y noche.
Аварийщики Гандерсона наверняка работают круглосуточно.
Gunderson los tiene trabajando las 24 horas del día.
Капитан, я хочу, чтобы все эти люди находились под круглосуточной охраной.
Capitán, quiero a todos estos hombres bajo vigilancia armada las 24 horas.
Пусть эту камеру круглосуточно охраняет вооруженный часовой.
Quiero un hombre armado aquí todo el tiempo.
Тут у нас медицинский кабинет. 4 врача, которые дежурят круглосуточно.
Esta es la enfermería, hay cuatro médicos... que se alternan las 24 horas del día.
А счастливая Беделия.., оно должна была стать его круглосуточной сиделкой.
Y la afortunada Bedelia, se transformó en su enfermera de tiempo completo.
РАБОТАЕМ КРУГЛОСУТОЧНО Мне хорошо сейчас. А тебе?
Lo estoy pasando muy bien. ¿ Y tú?
И я круглосуточно слал ей белые розы... в течение многих дней. А потом узнал что у нее аллергия. - Привет, Лестер.
Le envié rosas blancas continuamente durante días, y luego descubrí que era alérgica.
Холодные и горячие закуски круглосуточно.
Bufet frío y caliente todo el día.
Открыто наблюдение круглосуточно.
Vigilancia secreta durante las 24 horas.
Круглосуточно.
Veinticuatro horas al día.
Продолжайте круглосуточно дежурить рядом с Ронетт.
Vigila a Ronnette las veinticuatro horas.
Мы круглосуточно работаем над петроглифом из пещеры.
Trabajamos en el petroglifo de la cueva.
Гарри, жизненно важно, чтобы победительница находилась под круглосуточной охраной, безопасность дома - всё, как положено.
Quien gane deberá tener vigilancia las 24 horas seguridad en la casa, quiero todo.
Теперь у тебя дома будут круглосуточно дежурить двое моих помощников.
Asignaré a un par de ayudantes para que te vigilen las 24 horas.
ЧАСОВНЯ СТРЕЛОК ПИТ СВАДЬБЫ КРУГЛОСУТОЧНО
"Parroquia de Bodas del Pistolero Pete Abierta las 2 4 Horas"
Его ночные бдения позволяют нашему клубу функционировать круглосуточно.
y el chico dormido en el despacho es el señor Tsurumaki, nuestro trasnochado. sus habitos nocturnos le permite operar 24 horas al dia en nuestro grupo.
Команда психиатров, работающих круглосуточно думающих о тебе, с многочисленными совещаниями.
Un equipo de psiquiatras trabajando 24 horas al día pensando en ti, conferenciando.
Коммандер Райкер круглосуточно трудится с группой специалистов дженай над разработкой гипотезы.
El comandante Riker ha trabajado con especialistas j'naiis para formalizar esta hipótesis.
Его рекламные ролики идут круглосуточно на 77-м канале.
Su comercial informativo está todo el tiempo en el canal 77.
Татуировка. Открыто круглосуточно
TATUAJES ADHESIVOS ABIERTO LAS 24 HORAS
- Кафетерий открыт круглосуточно.
La cafetería está abierta día y noche.
Везде еще в стране я был букмекер, игрок... всегда просматривая мое плечо, препирающееся полицейскими, круглосуточно.
En cualquier otra parte yo era un jugador, un tahúr fregado por la policía.
Он работал на это дерьмо круглосуточно.
Pasaba día y noche calculando esas mierdas.
Над этим делом круглосуточно трудится команда мартышек?
¿ Tienes un equipo de monos trabajando en el caso?
Мы будем наблюдать ее круглосуточно.
Estaremos monitoreándola cada hora.
Они наблюдают за ней круглосуточно.
La vigilan cada hora.
Первый министр будет снабжен круглосуточной охраной.
Protegeremos al primer ministro día y noche.
Можете звонить круглосуточно.
Puede llamarme las 24 horas del día.
я хочу двойные смены круглосуточно.
quiero turnos dobles todo el tiempo.
Но я требую круглосуточной охраны.
Veremos como funciona pero quiero seguridad todo el tiempo.
И она под круглосуточной охраной!
Seguridad, OK!
Мы вроде круглосуточной прачечной, да.
Somos como los "7-Eleven".
Блин, да он наверняка синячит круглосуточно.
Caray, ese tipo pasaría las 24 horas del día borracho.
Убедись, что моя дочь и сын под круглосуточной охраной.
Asegúrate de que mis hijos estén protegidos las 24 horas.
Целую неделю круглосуточно не прекращались поиски были задействованы шесть спасательных станций.
Ha sido una semana de vuelos constantes, de esfuerzos combinados de medía docena de estaciones de rescate aéreo.
Один из немногих побочных эффектов круглосуточной работы, когда в жизни просто нет других занятий.
Esa es una de las pocas cosas positivas de no tener nada en esta vida excepto... tu trabajo. Puedes dedicarte a él 24 horas al día.
- "Руководитель полёта в Лаборатории реактивного движения..." ... будет работать круглосуточно до тех пор, пока не пропадёт последняя надежда. "
- "El director de vuelo trabajará hasta agotar toda esperanza".
Они здесь круглосуточно.
Han estado aquí todo el día.
Сегодня пятница, 8 декабря... и вы настроились на WXOP, радио новостей Балтимора... вещающее на Мэриленд... и большинство районов Чисапика, круглосуточно, семь дней в неделю. У нас сводка проишествий на утро пятницы :
Es viernes 8 de diciembre, y Ud. ha sintonizado WXOP, la radio de noticias de Baltimore llegando a toda Maryland y la región más grande de Chesapeake, 24-7.
А Шрек – круглосуточно.
Shrek siempre es feo.
Б'Эланна и другие инженеры круглосуточно работают, чтобы его построить.
B'Elanna y los otros ingenieros trabajan contra reloj para construir uno.
Я не могу защищать мою семью круглосуточно.
No puedo proteger a mi familia las 24 horas del día.
Мы работаем круглосуточно.
Hemos trabajado las 24 horas.
После смерти Эмили Вы работаете круглосуточно... 24 часа, семь дней в неделю.
Desde la muerte de Emily, trabajas a destajo. Turnos de 24 horas siete días a la semana.
Следите за офицером Вонгом круглосуточно.
Seguid al Superintendente Wong todo el día.
Работаю круглосуточно.
Tengo la tienda abierta 24 horas.
Обычно анимационные компании открыты круглосуточно посему, можно просто зайти внутрь, поздороваться и стырить.
Tanaka... por que no empezamos apartir de abajo, todo de nuevo otra vez
- Она работает круглосуточно.
Trabaja las 24 horas.
Они работают круглосуточно, но все продвигается довольно медленно.
Están trabajando contra el reloj, pero avanzan lentamente.
- Он круглосуточно под нашим наблюдением.
- Vigilándolo las 24 horas.