English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Espagnol / [ К ] / Кто бы ты ни был

Кто бы ты ни был traduction Espagnol

128 traduction parallèle
Покажись, кто бы ты ни был.
¡ Muéstrese quien sea!
Кто бы ты ни был.
Quienquiera que sea...
"О высшая сила, кто бы ты ни был"
" Oh poder supremo, ¿ quién eres desde siempre?
Кто бы ты ни был, я тебя сейчас так отделаю - свои не узнают!
Voy a apagar tus luces, quien quiera que seas.
Кто бы ты ни был.
Quien quiera que seas.
Кто бы ты ни был.
Quién quiera que seas.
А ты, кто бы ты ни был будешь удостоен чести стать моей последней жертвой.
Y vos, Quien quiera que seas podes tener el honor de ser mi última victima.
Кто бы ты ни был, ты покойник!
Quien sea que haya sido, es hombre muerto, ¿ escucharon?
Ну, тогда ты уволен. Кто бы ты ни был.
Bueno, entonces está despedido, quién quiera que sea.
Выходи, выходи, кто бы ты ни был.
Sal, sal, quienquiera que seas.
Кто бы ты ни был, у тебя есть примерно 30 секунд.
Seas quien seas, tienes 30 segundos.
Слушай внимательно, кто бы ты ни был. У меня мисс Рэдлунд и я вооружен.
Escúcheme, quien quiera que sea Ud. Estoy con la Srta. Redlund y armado.
Кто бы ты ни был, я всегда зависела от милости чужих мне людей.
Seas quien seas, siempre he contado con la bondad de los desconocidos.
Ну ладно, кто бы ты ни был, выходи с поднятыми руками.
De acuerdo, sea quien sea, salga de ahí con las manos en alto.
"Уходи, кто бы ты ни был там, Уходи, ты здесь не нужен нам".
Vete, que está siempre en la puerta, a desaparecer, no vuelvas nunca más.
- Кто бы ты ни был, не приближайся!
- ¡ Seas quién seas, fuera!
Послушай, кто бы ты ни был, мы тоже вооружены и умеем драться... - Для твоего же блага...
Sea quién sea, sepa que estamos armados y sabemos cómo luchar.
Слушай, кто бы ты ни был, ты явно человек очень умный.
Es obvio que eres inteligente.
Выходи, выходи кто бы ты ни был.
Sal, sal, quien quiera que seas.
Помоги мне, кто бы ты ни был!
¡ Ayúdame, seas quién seas!
Кто бы ты ни был, я не знаю почему все так.
Seas quien seas, sé por qué todos lo demás aparecen.
Кто бы ты ни был, прошу тебя, пожалуйста, уходи отсюда, пожалуйста, хорошо?
Dios, hiciste que lo lamentara, así que por favor, por favor, ¿ puedes...? ¿ Puedes irte?
Надеюсь, кто бы ты ни был, тебе удастся бежать отсюда.
Espero que seas quien seas escapes de este sitio.
Большое спасибо, Санта, кто бы ты ни был.
Muchas gracias, Amigo Invisible, quienquiera que seas.
Выходи, кто бы ты ни был.
Sal, seas quien seas.
Итак... Мы наконец встретились, кто бы ты ни был.
Así que por fin nos conocemos, quienquiera que sea.
Кто бы ты ни был, ты арестован за убийство Рэйчел Хьюз.
Quien quiera que sea, está bajo arresto por... el asesinato de Rachel Hughes.
Покинь этот дом сейчас же... Шейх Хассан, мулла, кто бы ты ни был... или я подниму всю деревню.
¡ Váyase inmediatamente de esta casa Jeque Hassan, mulá o quienquiera que sea si no quiere un revuelo en el pueblo!
Кто бы ты ни был, ты труп.
Quienquiera que seas, estás muerto.
Кто бы ты ни был, тебе сюда нельзя. У нас тут полно секретных примочек, которые никто не должен видеть.
Quien quiera que seas, se supone que no puedes venir aquí tenemos un montón de cosas súper secretas que nadie se supone que debe ver.
Кто бы ты ни был - спасибо.
Quien sea que seas... ¡ gracias!
Давай, давай, выходи, кто бы ты там ни был.
Vamos, salga de ahí, quienquiera que sea.
– Кто бы ни был, ты, осел.
- Quienquiera que lo hizo, cretino.
Я приказываю тебе, кем бы ты ни был, о, зловещий дух, и всем тем, кто вместе с тобой поработил тело этого Божьего создания, назови себя и скажи, когда ты отправишься обратно в ад!
Te ordeno a ti, quien quiera que seas, oh, espíritu inmundo, y a todos tus compañeros que habitáis en esta criatura de Dios, que me digas tu nombre y el día en que saliste del infierno.
Ты понимаешь, что кто бы ни был в этом цементовозе, сорвал это клятое преступление?
¿ Se dan cuenta de que quienquiera estaba en el camión de cemento arruinó el crimen?
Они транспортировали его, кто бы это ни был, прямиком в лазарет. Ты ничего не видела, когда там была?
Transportaron al que iba dentro a la unidad médica. ¿ Viste a alguien?
- Так ты собираешься вообще сказать ему, кто бы он ни был?
- Así que usted es nunca va a decir quien es? - Lo haré.
Когда ты решишь, что хочешь быть с кем-то,... кто бы это ни был - это будет твой выбор.
Cuando decidas estar con alguien quienquiera que esa persona sea, será tu elección.
А ты не подумала, что возможно.. ... кто бы это ни сделал, он был без сознания и возможно, даже не помнит ничего, и поэтому это полностью не его вина?
Ahá. ¿ Y no crees que es posible... que quien lo haya hecho haya podido olvidar todo... y ni lo recuerde, así que no es culpa suya?
Ты должен знать это лучше, чем кто бы то ни был.
Tú deberías saber eso mejor que nadie.
Кто бы ты ни был
Buenas noches, Griffin sea quien sea.
Но кто бы ты ни был, не пытайся угодить окружающим и их пониманию того, каким ты должен быть.
las ideas de otras personas acerca de lo que deberías ser.
Кто бы ты ни был.
Otro.
- Почему? ! Ты, в отличие от всех, должен был знать, что я не верю ничему, кто бы ни говорил, даже если я понимаю, о чем говорят!
Tú entre todo el mundo debería saber que no creo todo lo que todo el mundo me dice incluso hasta comprendo de lo que están hablando.
Хорошо, кто бы ты ни был, ты теперь не только вшивая башка, ты - врун!
Seas quien seas, no sólo eres un piojoso, también eres un mentiroso!
Ты меня слышишь? Кто бы ты ни был.
¿ Me ha oído?
Ты убьешь ради меня, я это знаю, но кто бы это ни был, он вырубил его потом пошел и взял мое пальто, перед тем, как его застрелить.
Matarías por mí, lo sé, pero quienquiera que hizo esto, lo dejó sin sentido, luego fue y cogió mi abrigo antes de ejecutarlo.
Ладно, мистер Кто-бы-ты-ни был, пытающийся влезть в мой компьютер.
Muy bien, Sr. Quien-quiera-que-sea, intentando de meterse en mis computadoras
Ты знаешь ее дольше, чем кто бы то ни был, чувак.
Tú la conoces más que nadie.
Но что бы ты ни делал, никогда не говори мне, кто открыл тебе его имя, а то я убью его, кем бы он ни был.
Pero hagas lo que hagas, nunca me digas donde aprendiste su nombre,
Что ж, если ты не убивал Эндрюса, Кто бы это ни был, они сделали так, что все выглядит как твоих рук дело.
Bueno, si tú no mataste a Andrews, quien lo hizo quería que pareciera obra tuya.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]