Кто вы есть на самом деле traduction Espagnol
26 traduction parallèle
Алексис чувствовала, что присутствие всего этого напомнит вам, кто вы есть на самом деле.
Alixus dijo que su presencia era un recordatorio de su pasado.
Кто узнает, кто вы есть на самом деле?
¿ Quién lo conocera por lo que usted es?
Все, что вы должны сделать - принять, кто вы есть на самом деле.
Eres una persona que piensa. No.
- Помните кто вы есть на самом деле.
- Sólo recuerde quien es usted.
Они разработаны, чтобы выявить, кто вы есть на самом деле, и кто вам больше подойдёт.
Son para mostrar cómo es tu corazón y con quién eres compatible.
Дорогой мистер Вернон, мы принимает тот факт, что нам пришлось провести весь день в тюрьме продуктового магазина за все то, что мы якобы сделали не так, но мы считаем, что вы придурок за то, что заставили нас писать это сочинение "как вы думаете, кто вы есть на самом деле".
Querido Sr. Vernon, aceptamos el hecho de que hemos pasado todo el día encerrados en el supermercado por lo que sea que hicimos mal, pero pensamos que está loco por tenernos escribiendo una redacción diciendo quiénes nos creemos que somos.
Знаете, сейчас именно тот момент, когда вы начинаете осознавать, кто вы есть на самом деле, и я знаю, что сейчас, здесь, родился нереальный талант.
Ya sabes, son esos momentos en los que comienzas a moldear lo que eres. Y sé que el origen de un talento increíble sucedió aquí.
Ваш мозг отделяет вас от того, кто вы есть на самом деле и от того давления, с которым вы сталкиваетесь
Tu mente se está disociando de quien realmente sos y de las verdaderas presiones que enfrentas.
Вы должны попытаться вспомнить, где грань между тем, кем вам нужно быть и тем, кто вы есть на самом деле, потому что когда эта грань стирается, это влияет на всех вокруг вас.
Tienes que intentar recordar dónde está el límite entre aquel que necesitas ser y aquel que verdaderamente eres, porque, cuando ese límite comienza a hacerse borroso, afecta a todos los que te rodean.
А без маркетинга, вы бы даже не знали, кто вы есть на самом деле.
Sin marketing, tu no sabrías quien eres
Это то, кто вы есть на самом деле.
Es lo que realmente eres.
У Вас сейчас вставлена иголка, которая блокирует Вашу память. Но если Вы её вытащите, Вы снова станете тем, кто Вы есть на самом деле. Навсегда.
que sirve como bloqueo si la quitas, volveras a ser quien eres en realidad para siempre
Типа "здесь вы узнаете границы возможностей, и они покажут, кто вы есть на самом деле."
Siempre fue así, "aquí, usted encontrará sus bordes, y esos bordes se esculpen quién eres en realidad."
Они не заботятся о кто вы есть на самом деле.
No les importa quién seas.
Сегодня тот день, когда все узнают, кто вы есть на самом деле.
Hoy es el día en el que muestras a todos quién eres.
"Чтобы стать взрослым и стать тем, кто вы есть на самом деле, требуется мужество".
"Se necesita valor para crecer y convertirte en quien realmente eres".
Вы продолжаете соблазнить его своими уловками, но в конечном итоге он увидит, кто вы есть на самом деле, пустая, как раковина, тщеславная и манипулятивная.
Continúa seduciéndolo con su ingenio y artimañas, pero llegará el día en que la verá por lo que realmente es. Una cáscara vacía... de vanidad y manipulación.
Как только мы выйграем, а мы выйграем, мы сразу же расскажем правду о том, кто мы есть на самом деле.
Cuando ganemos, y sí ganaremos diremos quiénes somos en verdad.
Я остался, чтобы вы могли увидеть, кто я есть на самом деле.
Me he quedado para que vieras lo que soy, lo que realmente soy.
И я думаю, вам есть дело до того, кто победит, потому что вы на самом деле хотите быть победителем.
Y creo que de hecho sí te importa quién gana porque te encantaría que fueras tú.
Тебе просто нужно выйти наружу и напомнить людям кто ты есть на самом деле.
Sólo tienes que salir fuera y recordarle a la gente quién eres realmente.
На самом деле, я хочу, чтобы вы знали, что у нас есть более выгодное предложение от тех, кто предложил запрошенную нами цену... но я бы предпочла, чтобы дом достался вам.
De hecho, quería que supieses que teníamos una oferta mayor... alguien que ofreció lo que pedíamos... pero preferiría que usted tenga la casa.
Послушайте, я не знаю кто вы на самом деле, Но у меня есть отличная идея для вас.
Mira, no sé quien eres exactamente, pero me hago una idea de lo que estás buscando.
Потому что это редкость, когда... есть человек, который видит кто ты по сути... который видит, что ты хорош для... - что ты любишь делать больше всего кто вы на самом деле...
Porque es tan poco frecuente, eso... que una persona vea quién eres en el fondo... que ve en qué eres buena... qué te encanta hacer más que nada... quién eres de verdad...
Теперь вы расскажешь мне, кто ты есть на самом деле.
Ahora me dirás quién eres realmente.
Но неужели вы на самом деле думаете, что есть кто-то снаружи, кто помогает ей...
Pero si de verdad piensas que hay alguien fuera ayudándola...