English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Espagnol / [ К ] / Купить

Купить traduction Espagnol

11,793 traduction parallèle
Он сказал, что пошёл купить новую видео-игру, а когда вернулся, здание уже горело.
Dijo que había salido a comprar un nuevo video juego, y cuando regresó el lugar estaba incendiándose.
Я... Я боялся, что она будет заниматься проституцией, чтобы заработать денег и купить еще героина.
Tenía miedo de que se prostituyera para conseguir el dinero para comprar heroína.
купить билет на самолет?
comprar un billete de avión?
И мне жаль, что он успел побрить ноги и купить шлем, но байк свой я забрал.
Siento que se haya afeitado las piernas y que se haya comprado un casco, pero también voy a pedirle que me la devuelva.
Надо купить жене цветы.
Debería regalarle unas flores a mi mujer.
Мне его купить?
¿ Crees que debería comprarla?
У тебя есть знакомые из взрослых, чтобы купить выпивку? Макс, поторопись.
¿ Conoces a algún adulto que pueda comprarte cerveza? apresúrate.
Дама из церкви имела неосторожность купить такую же шляпу, как у неё.
Una señora en la iglesia cometió el error... de comprar el mismo sombrero que ella.
Я должен купить вам новое платье.
He venido a comprarte un vestido nuevo.
Как думаешь, мы можем купить лодку?
¿ Creen que deberíamos comprar un bote?
Думаю, я могу купить одну.
Creo que me compraré uno.
Думаю, я могу купить лодку. Большую лодку.
Creo que me compraré un bote, un bote grande.
Надо тоже купить большой дом, и поставить там бильярдную.
Oh, olvidé comprar una casa grande para poder tener una mesa de billar.
Может он прилетел из Японии, что бы купить наши грибы?
¿ Tal vez viene de Japón - a comprar nuestros hongos?
Почему бы мне не купить второй раунд?
Oye, ¿ por qué no pagas la siguiente ronda, eh?
Мы должны купить ферму этой леди, чтобы взорвать её.
Necesitamos comprar la granja de esta mujer para que podamos volarla.
Купить раскаяние.
Comprar la penitencia.
Важно, что твоё изобретение поможет ему купить яхту.
Es lo que hay en tu cerebro lo que puede comprarle un yate.
Сучка, ты не можешь просто купить гласную!
Idiota, no puedes comprar un letra.
София, тебе купить что-нибудь поесть?
Sofía, ¿ quieres que te traigamos algo?
Он сказала, что я воняю, и посоветовала купить дезик.
Me dijo que apestaba y necesitaba usar desodorante.
Дорогой, я не какая-то там избалованная маленькая девочка, которая будет плакать, если ты скажешь, что не сможешь купить мне пони.
Cariño, no soy ninguna niña mimada que va a llorar cuando me digas que no vas a comprarme un poni.
Думаю, нужно купить деревянную сову на террасу.
Creo que compraré un búho de madera para la terraza...
Ладно, мне не нужно его пробовать, чтобы купить.
Bueno, no tengo probarlo antes de comprometerme con él...
- Могу я купить тебе выпить?
- ¿ Te puedo comprar un trago?
Так что можешь купить мне несколько.
Así que ya sabes, me puedes comprar varios.
Вы не можете купить верность за деньги.
Porque tú no solo pagas a la gente para que sea leal.
Я стою здесь и краснею, а ты вышел купить водички.
Estoy de pie aquí con mi verga en mi mano... y tú estás fuera tomándote un refresco.
Сын, я просто собираюсь в магазин, чтобы купить немного сигарет.
Hijo, solo voy a ir a la tienda a comprar cigarrillos.
Другой миллиардер купить его.
Otro multimillonario quiere comprarlo.
Купить модный прикид.
Puedo comprar ropa genial.
Мы нашли эту карточку в букете. И нам хотелось бы знать, не помните ли вы молодого человека, который мог купить у вас цветы пару дней назад?
Encontramos esta tarjeta en las flores y nos preguntábamos si podría recordar a un joven que las compró aquí hace un par de días.
Мне надо купить телевизор.
Debo comprar un televisor.
Я бы хотел... купить телевизор.
Quisiera... comprar un televisor, por favor.
Я не знаю где он, клянусь. Он посылал сюда ещё кого-нибудь купить библии? Девушку.
No sé dónde está, lo juro. ¿ Mandó a alguien más aquí comprando Biblias? Una chica.
Зашла кое-что купить для ребёнка.
- Vine a comprar cosas para mi bebé.
Нет, идём на день рождения к сыну друга. подарок надо купить.
No, vamos a la fiesta del bebé de un amigo y vinimos por el regalo.
Да, купить виноградный сок и подгузники и всякую там детскую поебень.
Sí, a comprar jugo de uva y pañales o cualquier otro artículo infantil.
Хочу белого соуса купить.
Quiero comprar esa salsa blanca barbacoa.
То есть как будто она пошла купить самотык, но в коробке был мой член, и он приделан к моему телу.
Es como si ella fuera a la tienda a comprar un vibrador pero en el paquete viniera mi pene, pegado a mi cuerpo.
Возможно, нам придётся купить пиджак получше.
Tenemos que actualizar esa chaqueta.
Ладно, почему мы не можем купить и то, и другое?
Así que, ¿ Por qué no hacer las dos cosas?
Кто солгал и сказал, что счастье можно купить за деньги?
¿ Quién dijo que el dinero no compra la felicidad?
Зато можно купить большой дом и строить там счастье.
Puedes comprar grandes casas, pero, construidas justo al lado de la felicidad.
Купить дом, который ты мне показывала.
La casa, que me mostraste antes.
Потому что я помню, что у нас был выбор, либо застраховать всё оборудование, либо купить ещё 3 стиральных машины.
Porque recuerdo que podíamos asegurar todo el equipo o podíamos comprar tres lavadoras más.
За 50 000 $ вы сможете купить только половину фургона.
50 mil dólares y la mitad es tuya.
Но знаешь, ты можешь купить весь набор.
Pero, debes comprar el juego completo.
Эй, я хочу купить замороженный йогурт.
Quiero comprar helado de yogur antes de irnos.
Мне нужно купить кое-что на eBay.
Me olvidé.
Надо маме пива купить.
Vamos a comprarle cerveza a su mamá.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]